- Подготовьте субъект к криосну. | - Prep the subject for cryosleep. |
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни. | 6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village. |
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия. | In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject. |
В случае малейшего признака заражения микробами субъект будет изолирован от общества. | If there are any indications of contamination by germs... the subject will be denied re-entry to secure population. |
Вас понял, вижу вас и субъект. | We've got a lock on you and the subject. |
- Как субъекты реагируют на введение крупного фаллоса? | But how did the subjects respond once such a large phallus was inserted? |
- Контролируемые субъекты "Ц"... | The control subjects "T..." |
В 84% случаев при даче ложных показаний, субъекты демонстрируют общую физическую модель поведения, и в 70% из этих случаев, они фактически стараются спрятаться. | In 84% of perjury cases, the subjects display common physical behaviors, and in 70% of those cases, they actually try to hide themselves. |
Все эти субъекты исследования... как вы сдерживаете себя, читая каждый их файл? | All these study subjects-- how do you keep yourself from reading every single one of their files? |
Если нет, тогда весь эксперимент, и его субъекты будут уничтожены. | If you don't, then the entire experiment, and its subjects will be terminated. |
112 субъектов были помечены. | 112 subjects have been tagged. |
RAF и RLF не могут больше двигаться к коммунистической революции в качестве отдельных субъектов. | Thus, the RAF and the RLF will no longer pursue communist revolution as separate subjects. |
Большинство наших субъектов не убивали своего брата. | Most of our subjects didn't kill their brother. |
Вполне нормально удалять субъектов по ходу процесса, чтобы сохранить целостность эксперимента. | It is common to weed out subjects as you go along... in order to protect the integrity of the study. |
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов. | All of our elaborate scanners and laser scalpels-- they remove us from our subjects. |
- Ситуации субъектам. | -Situations to subjects. |
Где данные по нерожавшим субъектам исследования? | Where's the data for the nulliparous-study subjects? |
Будет прекрасно, если они будут не единственными жизнеспособными субъектами. | Oh, it would be so nice if they were not our only viable subjects. |
К сожалению, это исследование ограничено субъектами... | Unfortunately, this study is limited to subjects... |
Мы повторим эксперимент с другими субъектами! | We have got to repeat this with other human subjects! |
Независимо от того, что говорится между субъектами, мы не реагируем. | No matter what is said between the subjects, we do not react. |
Они будут служить мне субъектами для тестов. | I'll need test subjects. |
Наши... правила требуют, чтобы мы проводили испытания на субъектах в состоянии стресса, в котором вы определённо находились, особенно когда мы били током вашего пса. | Our... protocol requires us to use subjects who are under stress, which you clearly were, especially when we shocked your dog. |
После тестов на 4 субъектах, выяснилось, что само по себе протыкание кольями часто не предотвращает реанимацию | After testing on four subjects, it was found that impalement alone often does not prevent reanimation. |
- Мы были бы рады, если бы вы помогли нам, если вам интересно. В качестве субъекта. | Well, we would be very happy to have you join us if you are interested, as a subject. |
49 минут после введения, генетическая мутация... стала визуально проявляться на конечностях субъекта. | 49 minutes after injection, genetic mutations... began to visually manifest on subject's extremities. |
А именно: оба образца – подпись субъекта, простите за каламбур. | Namely, they are both the subject's signature. No pun intended. |
Активация субъекта АР 106 закончена, точка. | Activation of subject ar106 concluded, period. |
Активируйте субъекта. | Activate subject. |
- Почему я не могу проявить любопытство по отношению к субъекту? | Why can't I work up any curiosity on the subject? |
Вы передаете их субъекту. | You relay them to the subject. |
Куски мозаики, которые я выпиливал из своих субъектов... должны были свидетельствовать... что этому субъекту чего-то не хватает... не хватает жизненно-важного куска человеческой головоломки... а именно инстинкта самосохранения. | The jigsaw piece I cut from my subjects was only ever meant to be a symbol that that subject was missing something. A vital piece of the human puzzle. The survival instinct. |
Мы надеемся, что это позволит нам использовать кресло Без причинения вреда субъекту... и? | We were hoping it would allow us to use the chair without causing damage to the subject... |
Постоянное повторенье вопросов не даёт субъекту лгать. | Extreme rapidity makes it difficult for a subject to lie. |
В Риме, в котором с каждьiм гражданином и субъектом будут обращаться справедливо, в соответствии с законом. Не только со знатью. | A Rome where every citizen and subject will be treated fairly under the law, not just the nobles. |
Вам запрещенно неофициально расследовать дело, в котором вы являетесь субъектом. | You can't unofficially investigate a case Where you're the subject. |
Генерал Грант не является субъектом настоящего расследования. | General Grant is not the subject of this inquiry. |
Если мистер Уотерс действительно является субъектом военной иерархии, я постановлю, что он и "Мартинел" защищены от иска. | If it's true that Mr. Waters is subject to the military hierarchy, I will conclude that he and Martinel are immune to lawsuit. |
Каждый из 4400 в стране является субъектом приказа. | Every 4400 in the country is subject to this order. |
В конечном итоге вы понимаете, что быть собой - значит обладать способностью к познанию, способностью к познанию, которая находится в субъекте, в его голове, и... И способность эта осуществляется посредством самозамкнутости, абстрагированности отделения себя... | You know, ultimately, being oneself means that the faculty of knowing... the faculty of knowing lies within the subject... in his head, and... the subject has such a status by dint of being enclosed within himself, |
Доктор, права ли я, полагая, что вы можете создать в субъекте события, и он в них поверит, что они действительно произошли? | Doctor, am I right in thinking you can create experiences in a subject who will then believe that they really happened? |
Но когда они начинают взаимодействовать в субъекте, они действуют как генетический детонатор, препятствующий делению хромосом. | But when they're brought together in the subject they act as a genetic trigger that prevents chromosomal division. |
Он перестроил хромосомную мутацию в человеческом субъекте. | He reconstructed chromosome mutation on a human subject. |
Я дослушала примерно до половины До тех пор пока окончательно не взорвала себе мозги от скуки кроме части о твоем субъекте с аномальной кровью | I listened to about half before I nearly blew my brains out from boredom except for the part about your subject's blood being abnormal. |