
А сторожа тут нет?
Isn't there a watchman around?
В качестве ночного сторожа.
As a night watchman.
Вице-президент не летает через всю страну, потому что какой-то парень нанял еще одного ночного сторожа.
The vice president doesn't fly across the country 'cause some guy hired an extra night watchman.
Здоровенного... ночного сторожа?
The... the... the big night watchman?
И последнее,что я должен сейчас делать... это искать ночного сторожа.
The last thíng l need to be doíng... is looking for a new night watchman.
Кто присматривает за сторожами?
Who watches the watchmen?
Этими вечно недовольными сторожами.
The sweaty, twitchy watchmen.
Отдай свою текущую работу ночному сторожу затем позвони мне, и я тебя, как говорится, отпою.
Give your present job to a night watchman, then call me over to walk in your wake, as it were.
Синие рабочие штаны, черные перчатки, Шапка сторожей, которая скручивается к верху.
Blue workpants, black gloves, a watchman's cap that was rolled up about an inch.