Неправда! Мама сказала... Мама ничего не говорила, ссыкло. | Mom has nothing to do with it, sister! |
Пальнёшь за то, что я не ссыкло? | You gonna shoot me for mouthing off? |
Это ссыкло что угодно сделает, чтобы потом ничё не делать все время. | This guy was a sissy. This rabbit will do anything not to do any time. |
" тогда мен€ арестуют и посад€т в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени€ми, чтением книжек и точении ваших маленьких обезь€нних зубок. | Then I'll be arrested and sent to jail, and you'll live happily ever after with a friendly guardian, spending your time inventing things and reading books and sharpening your little monkey teeth. |
" тогда мы продолжаем играть дальше... ќщущение такое, что мы просто почва, а музыка льетс€ откуда-то сверху в нас, откуда-то свыше. | and we just mould it and form it until it feels like some whole, like things just come to you. |
"...а теперь поём гимн 409: | now sing hymn 409, all things bright and beautiful." |
"А вчера был такой обыкновенный." | "'and yesterday, things went on just as usual. |
"А меня, испугав столкновением с тёщей, заставите молить о прощении за то, чего я не делал?" | "And I'm to be frightened into rushing up to my mother-in-law's... to beg forgiveness for things I haven't done?" |
"ам насмотрелс€, лучше не помнить. | You see some things you wish you hadn't. |
"ам происход€т безумные вещи. | Crazy things happen there though. |
¬ам надо увидеть многие вещи. | You have to see many things. |
¬ам удавалось что-то засн€ть? | You've actually caught things on film? |
Ќадеюсь ¬ам не было скучно и ¬ы увидели кое что интересное. | Hope you enjoyed yourselves And saw some interesting things. |
Ах, Пабло, я высоко ценю, что ты ведешь себя, как кабальеро, но... я бы совсем не обиделась, если бы ты... захотел зайти немного дальше. | Pablo... l appreciate you being such a caballero, but l would not be offended if you wanted to take things a little bit further. |
Ах, так хорошо все было, и тут на тебе - прервали, не говоря уж о всяких там беспомощных и бессмысленных наворотах. | Oh, no! Just as things were working out. Why this break? |
Ты будешь удивлен, как много веселенького ты можешь выжать из "ах, милая". | You'd be amazed at all the things you'd get squeezed with an "aw, sweetie." |
Я уверен после того как огненная стена Иерехона опустилась на эти грабитель..-ах- назовем их "Эта хрень" | Okay. Uh... well, I'm sure after the Firewall of Jericho came down on these ghett-- oh... Let's call them "the things." |