- А вот это сравнение обоих вариантов. | And I think this, I mean, this is a comparison of the two, right? |
- Вас не смущает сравнение? | You don't find anything wrong in the comparison? |
- Не то, чтобы я напрашивался на это сравнение, но... да. | Well, I don't like to invite that comparison. |
- Нет. Это сравнение - вот где разгадка. | -No.Ok it's the comparison that's the key. |
- Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура. | Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel. |
Блински, мне нужно, чтобы ты запустил процесс сравнения изображений с данными спутников метеослужбы. | Blinsky, I need you to run the pattern recognition comparisons against NOAA satellite images. |
Для сравнения, потребуются образцы нашей крови пока мы не выясним, чья же это проблема. | We'll need blood comparisons from each of us... unless anyone has a problem with that. |
Думаете, мадам Кюри позволила бы такие сравнения? | Do you think Madame Curie would invite such comparisons? |
И как насчет сравнения отпечатков? | What about the fingerprint comparisons? |
Контрольных мышей помечают каким-то образом и отправляют в нормальный мир для сравнения. | Control mice are marked in some way and sent off into the normal world as comparisons. |
- Пожалуйста, без сравнений. | No comparisons, please. |
Тут главное избегать сравнений. | The trick is to avoid comparisons. |
Взаимный обмен сравнениями и комплиментами, напоминающий то славное время, пока всё было хорошо. | Sweet accord of comparisons and compliments, recalling a time before the souring. |
- По сравнению с остальным, поджак... | Ididn'tlikeit. Incomparisonto therestof the look the jacket looked good. |
- По сравнению с отцом, он был пустым местом. | - In comparison with father, he was paltry. |
- Я лишь песчинка по сравнению с ним. | - Makes me puny by comparison. |
...по сравнению с пустыми бутылками. | Cue the empty bottle comparison. |
Всё прочее меркнет по сравнению с этим. | Everything else pales in comparison. |
Думаю, Стью Сатклиф был бы более подходящим сравнением. | I think Stu Sutcliffe would've been a more apt comparison. |
я хотел бы принести извинени€ всем гермафродитам, которых, возможно, обидел этим нелестным сравнением. | I do want to apologize to any hermaphrodites who may have been insulted by an unflattering comparison. |
- Моя жизнь скучна в сравнении с твоей. | My life is dull by comparison. |
В сравнении с моей жизнью, ваша кажется почти... | By comparison, it almost makes my life seem... |
В сравнении с первородным грехом... | In comparison with the real sin... |
В сравнении с тем, что будет здесь. | In comparison to everything here, it is. |
В сравнении с этим, слова словно бледнеют. | Words can pale in comparison. |