Спаситель [spasitelʹ] noun declension

Russian
41 examples

Conjugation of спаситель

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
спасители
spasiteli
saviors
спасителей
spasitelej
(of) saviors
спасителям
spasiteljam
(to) saviors
спасителей
spasitelej
saviors
спасителями
spasiteljami
(by) saviors
спасителях
spasiteljah
(in/at) saviors
Singular
спаситель
spasitel'
savior
спасителя
spasitelja
(of) savior
спасителю
spasitelju
(to) savior
спасителя
spasitelja
savior
спасителем
spasitelem
(by) savior
спасителе
spasitele
(in/at) savior

Examples of спаситель

Example in RussianTranslation in English
"A ангел спаситель благословит его и он будет жить, чтобы видеть доброту Бога."A savior angel will bless him and he will live to see God's kindness.
"Бог - наш спаситель.""God is our savior."
"Владыка Иисус Христос - мой спаситель"."The lord Jesus Christ is my savior."
"Мой владыка и спаситель, Иисус Христос."My Lord and savior, Jesus Christ.
"Он стал думать, что он - герой и спаситель. "что он и вправду - какая-то божественная личность.He began to believe that he was a savior and hero, that he really was this God figure.
"ћы спасители жизни.We are the saviors of my life.
Вы наши спасители.You are our saviors.
Знаешь, единственное, что я помню из воскресной школы... то, что мученики... святые, спасители... они все заканчивали одинаково.You know, the only thing I remember from Sunday school... is the martyrs... the saints, the saviors... they all end up the same way.
И где же они теперь, наши спасители, наши могучие армии?So where are they now, our saviors, all the great armies?
Когда мы подумали, что вся надежда утрачена, прибыли наши доблестные спасители.Just when we thought all hope was lost, our noble saviors have arrived.
Благодарите моих спасителей, сэр.Thanks to my saviors, sir.
Господа, посмотрите друг на друга, как на спасителей нашего великого города.Gentlemen, look upon each other as saviors of our great city.
И, конечно, Все они действительно делают так это, позиционирование себя как спасителей человечестваAnd, of course, all they're really doing Is positioning themselves as the saviors of mankind.
О, на этих людей смотрели бы, как на спасителей, а не как на убийц. По крайней мере, церковь.- Oh, but such people would never be seen as common murderers, though, but as saviors.
Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей,Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected
И, смотрите-ка, мы благодарны нашим спасителям, тем, кто защищает нас, тем, кто знает когда в зоопарке обеденное время. Как выясняется, природа возвращает себе всё, что у неё взяли.And, look, we are grateful to our saviors, to the ones who protect us, to those who know when it's feeding time at the zoo.
В сердцах граждан своих стран эти люди были истинными спасителями!In the hearts of their countrymen, these men rose as saviors...
Мы разговариваем одновременно и с его спасителями.We're communicating with his saviors at the same time.
Я знаю, это неловко... нас свели, чтобы мы стали спасителями Франции, но... мы можем не спешить.I know it's awkward... we've been tossed together, the would-be saviors of France... but... we can take our time.
Зайгон говорил о таких ложных спасителях.Zygon has warned of such false saviors.
И не о таинственных спасителях, которых никто не видел.Especially ones about mythical saviors that no one's ever seen.
"ты убила моего господа и спасителя""you killed my lord and savior."
- Не принимайте меня за спасителя.- Don't take me for a savior.
- Тебе нужно выступать в роли чьего-либо спасителя, или ты должен признать тот факт, что ты делаешь плохие вещи.There we go. You need to act as savior to someone, or you'll have to face the fact you do bad things.
- как своего бога и спасителя.- as my lord and savior.
А после нескольких дней в море, я нашел своего спасителя.And after days at sea, I found my savior.
Бегите к своему спасителю и будете спасены вновь♪ run to your savior ♪ ♪ and you'll be saved again ♪
Надеюсь, вы отделались испугом? О да, благодаря очаровательному спасителю по имени Фанфан.- Thanks to a charming savior Fanfan.
Пресса старалась изо всех сил, даруя корону непогрешимости Обаме - спасителю нации.bestowing a crown of infallibility upon Obama as the savior of the people.
Слава полководцу Гаю Юлию Цезарю, спасителю нашей республики.Long live General Gaius Julius Caesar, savior of our Republic."
Слава спасителю, что с тобой все в порядке.Thank the savior you're all right.
"ерньй может бьть грабителем, но не может бьть спасителем.A black man can steal your stereo, but he can´t beyour savior.
А ты, Престон тот, кто хотел стать спасителем Сопротивления стал его разрушителем и, более того, ты сдался в мои руки спокойно невозмутимо совершенно без инцидентов.And you, Preston, the supposed savior of the Resistance, are now its destroyer, and, along with them, you've given me yourself... calmly... cooly... entirely without incident.
Аннабет была моим спасителем.Annabeth was my savior.
Блин. "Поездка со спасителем".Darn it. "Ridin' shotgun with the savior."
Боже, если у тебя это так здорово получается, тогда почему бы тебе просто не продолжить быть спасителем, в котором мы все, предположительно, так нуждаемся?God, well, if you're so good at dealing with it, then why don't you just keep being the savior we all supposedly need so much?
Джозефо говорил, Бог рассказал ему о чудесном ребёнке. Будущем спасителе, возжеланном силами добра и зла.Josepho said God spoke to him of a miracle child, a future savior, coveted by forces of good and evil.
Ознакомьтесь с моей подборкой книг о нашем с вами спасителе Иисусе Христе.Browse the available literature about Jesus Christ as your personal savior.
Они предсказывают о спасителе о свете, который вытащит этот мир из тьмыThey foretold of a chosen savior -- the light that will inspire this world out of darkness.
Очевидно, что мир отчаянно нуждается в спасителе и у меня есть ответ.Obviously, the world is in desperate need of a savior and I have the answer.
Речь идёт о Намане, спасителе людей, который бьётся с Сагисом, источником тьмы.They tell of naman, the savior of the people, Warring against sageeth, the bringer of darkness.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

краситель
dyestuff
смеситель
mixer
спа-отель
spa hotel
спасатель
rescue worker

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'savior':

None found.
Learning languages?