Get a Russian Tutor
- "Кто несет ответственность за вас?" - "Не кричи, и не думай, что это умно одевать солнечные очки, если ты Генерал".
- "Who's in charge of you?" - "Don't shout, and don't think it's clever to wear sunglasses if you're a General.
- Tы не находила мои солнечные очки.
You seen my sunglasses?
- Мои солнечные очки!
- My sunglasses!
- Очки... солнечные очки.
Wow. Ow. - Glasses... sunglasses.
- Принести тебе солнечные очки?
- Do you want me to get your sunglasses?
А ты должен четыре дня стелить мне постель, должен три сеанса спа, пару солнечных очков и сумочку Булгари для бабушки.
And you owe me four days of bed-making duty, three spa treatments, two pairs of sunglasses and a Bulgari purse for gram.
А я жалуюсь из-за солнечных очков.
Here I am complaining about my sunglasses.
Вероятно, партия фальшивых солнечных очков.
Eh... Probably a load of knock-off sunglasses.
Говорит парень, использующий чехол для солнечных очков вместо кошелька.
Says the guy who uses a sunglasses case as a wallet.
Жаль, что у меня нет солнечных очков - скрыть, что я не плачу.
I wish I had sunglasses, so people wouldn't see I'm not crying.
"Глядите, я поездил по свету", как два зажжённых фаера, прикрепленные к солнечным очкам.
like two lit road flares hanging from your sunglasses.
- за солнечными очками.
- behind those sunglasses.
Мне... интересно, вы от рождения пассивно-агрессивны, или это пришло вместе с отражающими солнечными очками?
I... I'm wondering, were you born being passive-aggressive, or did that just come with the reflective sunglasses?
Ходжинс также идентифицировал пыльцу от вьюнков между глазными яблоками и солнечными очками жертвы.
Hodgins also I.D.'d morning glory pollen between the victim's eyeballs and his sunglasses.
Это было действительно сложно с этими глупыми маленькими солнечными очками.
It was really hard with those stupid little sunglasses.
Я была в соседнем отделе рядом с солнечными очками, когда прочитала твой твит!
I was just next door at the sunglasses place when I read your Tweet!
А в конце аудитории, в солнечных очках на столько широких. что разобьют твое сердце, стоит Клара.
And in the back of the auditorium, in sunglasses so wide they'll break your heart, stands Carla.
А не только улыбающиеся смайлики в солнечных очках.
It's not just all smiley face emojis wearing sunglasses.
А она спала в солнечных очках?
Did she sleep with her sunglasses on?
А почему ты в солнечных очках?
Why are you wearing sunglasses?
В солнечных очках, прямо рядом с окном.
Wearing sunglasses, just out the window.