Как скажу, всё бросит и сюда поедет и в совхоз приедет и в пустухи.. наймётся. | As soon as I tell her, she'll drop everything to get here to the sovkhoz and to work on the steppe. |
Машина ехала, ночь была прекрасная и я мечтала, как приеду в совхоз в поликлинику, как у меня будет белый, светлый кабинет. | I was riding in a truck, the night was wonderful and I was dreaming about my arrival at the sovkhoz hospital, about the white and bright surgery I'd have. |
Ну вот, я приехала в совхоз и стала искать вашу поликлинику | So I arrived at the sovkhoz and looked for the hospital. |
Отправляет в совхоз. | So he sent us to the sovkhoz. |
Прибыли в совхоз, прописались в палатке. | As we arrived at the sovkhoz, we registered in the tent. |
Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой. | The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work. |
Люди пускай плиту чинят, а она справку у тёти Груни справила и тикать из совхоза. | While others fix the oven, she took sick leave and ran away from the sovkhoz. |
Ну стал мне создавать условия. Предлагает жить до лета на станции, принимать прибывающий в адрес совхоза груз | He wanted to give us favourable conditions, proposed that we'd live at the station until summer to receive the freight delivered to the sovkhoz. |
Смотрю, Роман Семёнович наш тутошний директор совхоза. | There was Roman Semyonovich, the director of our sovkhoz. |
Ты что ждала от совхоза, которому года ещё нет. | What did you expect from a sovkhoz which isn't yet one year old. |
В совхозе Солнечном. | At the sovkhoz of the Sun. |