
Как скажу, всё бросит и сюда поедет и в совхоз приедет и в пустухи.. наймётся.
As soon as I tell her, she'll drop everything to get here to the sovkhoz and to work on the steppe.
Машина ехала, ночь была прекрасная и я мечтала, как приеду в совхоз в поликлинику, как у меня будет белый, светлый кабинет.
I was riding in a truck, the night was wonderful and I was dreaming about my arrival at the sovkhoz hospital, about the white and bright surgery I'd have.
Ну вот, я приехала в совхоз и стала искать вашу поликлинику
So I arrived at the sovkhoz and looked for the hospital.
Отправляет в совхоз.
So he sent us to the sovkhoz.
Прибыли в совхоз, прописались в палатке.
As we arrived at the sovkhoz, we registered in the tent.
Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой.
The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work.
Люди пускай плиту чинят, а она справку у тёти Груни справила и тикать из совхоза.
While others fix the oven, she took sick leave and ran away from the sovkhoz.
Ну стал мне создавать условия. Предлагает жить до лета на станции, принимать прибывающий в адрес совхоза груз
He wanted to give us favourable conditions, proposed that we'd live at the station until summer to receive the freight delivered to the sovkhoz.
Смотрю, Роман Семёнович наш тутошний директор совхоза.
There was Roman Semyonovich, the director of our sovkhoz.
Ты что ждала от совхоза, которому года ещё нет.
What did you expect from a sovkhoz which isn't yet one year old.
В совхозе Солнечном.
At the sovkhoz of the Sun.