Get a Russian Tutor
(. .. от 18 до 20 метров в секунду. И снежная буря в Западных фьордах ...) Явись кто - есть здесь?
(...but 18 to 20 meters a sec. and blizzard at the West fjords...) ls someone here?
- Идет большая снежная буря.
- Big blizzard moving in.
Говорят, будет снежная буря.
There's talk of a blizzard.
Да, я знаю, снежная буря.
I know there's a blizzard.
Итак, там, в Канзасе, снежная буря.
So there's a blizzard in kansas.
Но даже теперь снежные бури могут нагрянуть без предупреждения.
But even now blizzards can strike without warning.
Страстное желание, страдания, женщина, за которой готов идти через снежные бури, через континенты.
The yearning, the suffering, a woman you'll pursue through blizzards, across continents.
Я все это время пытался поймать эти воплощения Пророков. Бессмертные любовницы, ганжианские павлины, снежные бури, грязнули...
l've spent all my time chasing incarnations of the Prophets, long-dead lovers, Gunji jackdaws, blizzards, trollops...
А я хотел бы прокатиться на американских горках в парке Ривервью, но и то, и другое перестало существовать в 1967 сразу после снежной бури.
I'd like a ride on the Riverview coaster, but they both went under in '67 just after the blizzard.
Вероятность снежной бури даже еще меньше, чем падение астероида в этом месте.
The-the likelihood of a blizzard is even more remote than an asteroid hitting here.
Похвальная попытка каталогизировать безумие вчерашней снежной бури.
A commendable attempt to catalog the blizzard's madness.
Хотя... это могли быть последствия очень локализованной снежной бури.
Although... it could be the remnants of a highly localized blizzard.
Что ещё делать во время снежной бури, да?
What else do you do during a blizzard, right?
А вот и сообщение Национальной Метеослужбы о большой снежной буре.
The National Weather Service is calling for a big blizzard thing:
Большая игра в снежной буре?
A big game in a blizzard?
Думаете, он потерялся в снежной буре?
Think he's lost in the blizzard?
За время перехода на ту сторону вы замерзнете так, как будто побывали в снежной буре.
By the time you get to the other side, you're frozen stiff, like you've just been through a blizzard.
За время перехода на ту сторону, вы замерзнете так как будто побывали в снежной буре.
By the time you get to the other side you're frozen stiff. Like you've just been through a blizzard.
В снежную бурю.
A blizzard hit.
Ваш отец заходит в снежную бурю на льду...
Your father woke you up, it was a blizzard, it was Lake Canoga.
Достаточно далеко в снежную бурю.
Far enough in a blizzard.
За то, что... бросилась за мной в снежную бурю.
For... braving a blizzard for me. Really.
Метеорологи пророчат... снежную бурю ураганного масштаба.
We're getting forecasts of a hurricane-force blizzard coming tonight...