Смысл [smysl] noun declension

Russian
29 examples

Conjugation of смысл

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
смыслы
smysly
senses
смыслов
smyslov
(of) senses
смыслам
smyslam
(to) senses
смыслы
smysly
senses
смыслами
smyslami
(by) senses
смыслах
smyslah
(in/at) senses
Singular
смысл
smysl
sense
смысла
smysla
(of) sense
смыслу
smyslu
(to) sense
смысл
smysl
sense
смыслом
smyslom
(by) sense
смысле
smysle
(in/at) sense

Examples of смысл

Example in RussianTranslation in English
" всего есть смысл.Everything makes sense.
"Все бессмысленные вещи обретут вдруг смысл""All the useless things will start making sense."
"Зaнимaйcя нayкoй", твepдилa oнa, "Зaнимaйcя нayкoй", смысл заключается в науке.""Do science", she said, "Do science. Science makes sense."
"Лук".... о, это имеет смысл."Onion"... oh, that makes sense.
"Расставательный уговор" имел смысл в колледже, когда мы все Обедали в той же столовой Где и наши бывшие девушки Но знаешь что?Burn notice made sense in college when we ate in the same cafeteria as all of our ex-girlfriends, but you know what?
Искусство - это всегда создание новых смыслов.Art is all about creating something new for the senses.
- Во всех смыслах.- In all senses!
И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон.And l'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to 'the magic capital of Europe', as Breton calls it.
Это, во многих смыслах, совершенно новый тип фэндома.It's, in a lot of senses, a brand new type of fandom.
" во всЄм Ц чуть больше смысла.and makes a little more sense.
"В кошачьем глазу видно все?" Даже смысла никакого."A cat's eye reveals everything." That don't even make no sense.
"Как далёк я был от понимания смысла, назначения, роли игры, которую представляет собой кино.""How far was I from understanding the sense, the function, "the part, the game, that making cinema represents.
"Квантовая механика описывает природу абсурдным образом с точки зрения здравого смысла"."Quantum mechanics describes nature in an absurd way" from the point of view of common sense.
"Мир сегодня не имеет смысла.The world today doesn't make sense.
Будем надеяться, её врождённая враждебность уступит место здравому смыслу, и она поймёт, что ей не выиграть это дело.Let's just hope her grudge instincts give way to common sense and she'll figure she can't win this.
В квантовом мире нет места здравому смыслу.Common sense has no place in the quantum world.
Вернись к жизни, к здравому смыслу, к ребенку к мужу; нельзя оставаться в лесу.Back to life, back to sense Back to child, back to husband
Вы уж постарайтесь воззвать к его здравому смыслу, моя дорогая, ради своего же блага.Do try and make him see sense, my dear, for your sake.
Девочка, противоречащая здравому смыслу.The girl who didn't make sense.
"аким образом, выпуска€ дл€ себ€ бумажные деньги, мы контролируем их покупательную способность и не заинтересованы в том, чтобы платить кому-либо ещеї. "то было здравым смыслом дл€ 'ранклина, оказалось неверо€тным открытием дл€ Ѕанка јнглии.This was just common sense to Franklin but you can imagine the impact it had on the Bank of England.
'"... без злобы и трусости руководствуясь здравым смыслом будучи в здравом уме и твердой памяти."."...free of malice and cowardice all this in honor of common sense rendering noble and content men of goodwill,"
- И мой прикол со смыслом.- Which makes more sense.
- Назови это здравым смыслом.- Call it common sense.
- Ну да...а "встретимся у щебня" просто наполнено смыслом.- And "I'll meet you at balloon" makes complete sense.
" € за Ћакана потому что, оп€ть же, € думаю, давайте про€сним это, Ћакан не просто блефует в том смысле, что за мраком нет ничего.And I'm for Lacan because, again, I think, to make it very clear, it's not that Lacan is just bluffing in the sense that there is nothing behind this obscurity.
""то нам следует делать?"... или что-то вроде духовного руководства, чтобы помочь им психологически, или теоретическое развлечение в смысле множества гр€зных шуток или примеров из кино."What should we do?"... or some kind of spiritual guidance to help them psychologically, or theoretical amusement in the sense of many dirty jokes or examples from movies.
"В некотором смысле" в карман не положишь, так?Yeah, well, in a sense doesn't pay the bills, all right?
"Забили" не в смысле гола в футболе.Not in the footballer sense.
"Компромисс", в романтическом смысле, влечёт за собой бездействие и потенциальную потерю, в то время как "жертва"...Compromise, in the romantic sense, entails inaction and potential loss, whereas sacrifice--

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

смайл
smiley

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sense':

None found.
Learning languages?