Потому что настоящий еврей - это скиталец. | 'Cause the real Jew is a wanderer. |
Просто скиталец. | Just a wanderer. |
Старик потерял свой дом... он - скиталец. | An old man loses his home... he's just a wanderer. |
Я скиталец, бездомный бродяга. | I'm a wanderer, a vagabond without a home. |
Я скиталец, и иногда люди оказывают гостеприимство и я сплю на постели из соломы, а иногда я... сплю в поле в стогне сена. | I am a wanderer, and sometimes people offer me hospitality and I sleep on a straw bed, and sometimes I... sleep rough with the cattle for warmth. |
Иногда ваши скитальцы захаживают сюда. | Sometimes your wanderers come here. |
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев. | It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. |
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев. | I'd teach them to be good, not to want to be wanderers. |
Ибо ты пастырь, что проведёт скитальца по пустыне. | For you are the shepherd that shall guide the wanderer through the desert. |
У такого скитальца, как ты должно быть имя. | A wanderer such as yourself, there must have been a name. |
Миссис Мансон, я пытался найти способ выразить свое отношение к ваМ за теплый приеМ, оказанный зтоМу усталоМу скитальцу. | Mrs, Munson, I have been trying to figure out some way of expressing' my gratitude to you for takin' in this weary, wayward wanderer, |
Как Каин после Авеля, я буду изгнанником и скитальцем на земле. | Like cain after abel, I'll be a fugitive and wanderer on the earth. |
Храбрым скитальцем. | Brave wanderer. |
Эдаким скитальцем. | Bit of a wanderer. |