В загоне сквозняк - там ей стало хуже. | It's draughty in that pen, she's worse. |
Вот в чём вопрос: откуда взялся сквозняк? | So here's a thing - where's the draught coming from? |
Говорю тебе, там сквозняк! | I'm telling you, that room has a draught. |
Двигатель всего лишь 1 л. - нужно будет брать с собой одеяло, там будет сквозняк. | It's only got a one-litre engine under there - it's going to need a blanket, it'll be draughty. |
Закрой дверь, пожалуйста, а то тут сквозняк такой. | Close the door, will you? There's a draught. |
Вы будете жить рядом, а я боюсь сквозняков. | It's next to hers - I'm so afraid of the draughts. |
Окна были закрыты, не было щелей или сквозняков, ничего, что могло бы сделать подобное. | 'There were no windows open, no draughts or breezes, 'or anything that could have got to them. |
Оно не любит холода и сквозняков. | It's sensitive to temperature variations, to draughts. |
Ты уверена Эмма, что миссис Уэстон избавилась от сквозняков в коридоре? | Are you sure, Emma, that Mrs. Weston has discounted the draughts in the corridor? |
Это потому что вы сидите на сквозняках. - Правда? | It is because you sit around in the draughts. |
Окно, если судить по небольшому сквозняку, открыто на дюйм или два. | Which, judging by the faint draught, is open an inch or two. |