- Смышленый семинарист, у которого молоко на губах не обсохло. | - A keen seminarian, - a bit wet behind the ears. |
1967 "семинарист пойман за бойней хиппи." | 1967 -- "seminarian heldin hippie rampage." |
Потому что я семинарист. | Because I am a seminarian. |
Я подпишу: "Кириллов, русский дворянин- семинарист и гражданин цивилизованного мира". | I'll sign: "Kirillov, Russian nobleman, seminarian and a citizen civilized world. " |
Я семинарист. | I'm a seminarian. - Ah. |
Новые семинаристы всегда приветствуются. | New seminarians are always welcome. |
Мы должны расспросить семинаристов и выяснить правду. | We must question the seminarians and find the truth. |
Я даже разговаривал с Его Святейшеством и он мне разрешил, чтобы кто-нибудь из семинаристов мог помогать мне, когда боль будет такой сильной, как сейчас. | I even spoke about it with His Holiness and he authorized some of my seminarians to help me when the pain is as deep as now. |
Сеньора Алкеррека помогает, как крестная мать многим нашим семинаристам. | Mrs. Alcérreca helps several of our seminarians as their godmother. |
– Я рада. Как приятно, что вы вернулись к нам, с новыми семинаристами. | A pleasure to have you back with us, bringing new seminarians. |
Я был семинаристом. | I was a seminarian. |