
If you have questions about the conjugation of самозащита or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
А если холодность только фальшивая маска, самозащита?
-What if the ice queen thing's an act, a deffence? -O.k.
Всё, что делал Мануэль, борясь за то, чтобы вернуть свою машину, рассматривается как самозащита.
Anything Manuel did fighting to get his car back is considered self-defense.
И я так же уверена, что есть такая вещь как самозащита.
I'm pretty sure there's something called self defence.
К тому же, разве вам не знаком термин "законная самозащита"?
Besides, didn't you ever hear of a thing called justifiable homicide?
Это была самозащита.
It's nothing but a case of self-defense.
И выяснил пару вещей, например... как она встречалась с твоим помощником, а потом он погиб на её участке, но в рапорте говорится, что ты убил его в целях самозащиты.
I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense.
Ничего страшного нет, в обучении самозащите.
There's nothing wrong with learning how to defend yourself.