Его самодовольство и положительные статьи о нас в прессе. | His complacency and our positive press. |
И несмотря на то, что никто бы не пожелал такой катастрофы, самодовольство - это враг всех империй. | And while no one would ever wish for a catastrophe such as this, complacency is the enemy of empires. |
Может быть и есть кровь на лапах этой собаки, но это наглое самодовольство, вот что убило Йэна, я тебе так скажу. | There might be, uh, blood on the paws of that dog, but it's smug complacency that killed Ian, I tell you that. |
Потому что это самодовольство, и оно приводит к глупости и ожирению. | Because that's complacency, and complacency leads to stupidity and obesity. |
Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать? | Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness and complacency you speak of would be to give women the vote? |
С безграничным самодовольством бродили люди по земному шару,.. ...убежденные в своём господстве над этим миром. | With infinite complacency, men went to and fro about the globe, confident of our empire over this world. |
С вашим самодовольством никогда не распутать это дело. | Your complacency will never solve this case. |
Убаюкав меня в самодовольстве только, чтобы обмануть меня. | Lulling me into complacency only to double-cross me. |