Get a Russian Tutor
"За вдохновенное руководство и поиск новых направление развития для больницы Маунт-Палмс".
"For inspired leadership and charting new directions "for Mt. Palms Hospital."
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою".
"For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose."
"Неудовлетворительное руководство"
"Unsatisfactory leadership."
' Фашистское движение представляет руководство, а не тиранию.
The Fascist movement represents leadership, not tyranny.
(Джулианна в микрофон) Передовое руководство.
Julianne (Over microphone): Enlightened leadership.
- Решать руководству, Джерри.
- The leadership decides, Gerry.
- Решать руководству.
- The leadership decides.
- Я безраздельно доверяю руководству RLF.
I put absolute faith in the leadership of the RLF.
Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Thanks to your leadership, Germany will be attainable as the homeland.
Да у меня степень по руководству, медаль и значки.
I have leadership medals, leadership plaques.
- Вы думаете она могла быть натренирована руководством республиканцев?
Do you think she may have been coached by Republican leadership?
- Я обговорю сделку с руководством.
- I'll present it to the leadership.
-Я переговорю с руководством.
- I'll present it to the leadership.
... и выступать в качестве связующего звена между японским руководством нашего бренда и нашим американским отделом о продажам.
...and acting as a liaison between our Japanese brand leadership and our American sales team.
Барак Обама хочет чтобы вы думали, что афро-американцам было бы лучше под его руководством.
Barack Obama would have you believe that African-Americans are better off under his leadership.
- В руководстве?
- In the leadership?
- Мир нуждается в руководстве.
- The world needs leadership.
-Мир нуждается в твоем руководстве прямо сейчас.
The world needs your leadership right now.
Видите ли, сэр, вся проблема участка в его руководстве.
See, sir, it's really a question of leadership that works.
Дайте нам уверенность в вашем руководстве, и покажите этим девицам, чего от них ждут.
Give us all confidence in your leadership, and show these girls what's expected.