Get a Russian Tutor
"Закатай-ка рукав, дружище."
"Roll up your sleeve, kid."
"акатайте правый рукав.
Roll up your right sleeve, please.
*А я схватила его за рукав.*
♪ I took hold of his sleeve with my hand ♪
- Вдень рукав правой рукой.
Place your right arm in the sleeve.
- Еще один рукав остался.
-I am still working on one sleeve.
"Зеленые рукава"
Uh, "Greensleeves"
"Я иду по берегу пруда, закатав рубашки рукава...."
"As l walk along the stony shore of the pond in my shirtsleeves.... "
'Или он " засучить рукава" и трудятся рядом со своими мужчинами?
'Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men?
- Арендуешь штаны? Перекину галстук через плечо и закачу рукава.
I'll throw my tie over my shoulder and roll up my sleeves.
- Длинные рукава, не видно.
- Long sleeves, couldn't see.
Бога ради, мужик, у него нет рукавов.
For god's sake, man, it has no sleeves.
Голубой без рукавов
Blue is without sleeves.
И почти без рукавов.
With hardly any sleeves.
И футболка такая без рукавов.
It was one of those T-shirts with no sleeves.
Мне так неудобно сейчас из-за моих рукавов.
I'm so uncomfortable right now, because of my sleeves.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
a delightful design beautifully molded in black crepe with clever white beading on the sleeves.
Спасибо отсутствующим рукавам, без них мои руки свободны, и я могу делать так:
Thank you. The lack of sleeves frees up my arms to do this.
"Не брюхать свою кузину, если не можешь раздобыть свитер с тремя рукавами." Сократ, IV век до нашей эры.
Never poke your cousin if you can't find a cardigan with three sleeves. Socrates, 400BC.
-Краске? Нет. Вот почему вы были единственным человеком которого представили Её Королевскому Высочеству в одной рубашке с длинными рукавами.
Yeah, that's why you were the only man presented to Her Royal Highness in his shirt sleeves.
Блондин с красными рукавами?
That blonde dude with the red sleeves?
Бэрри осенило как завоевать Лекси Блум... спортивная куртка... Святой Грааль с рукавами из дешевой кожи.
Barry realized how to win over Lexy Bloom... a varsity jacket... the holy grail with cheap leather sleeves.
Вы были в рубашке с длинными рукавами.
You were in shirt sleeves.
А на её куртке нашли кровь на рукавах.
But on her jacket we found there was blood in exactly corresponding positions on the sleeves.
В лаборатории распознали кристаллы, которые Лэни нашла на рукавах Эрика.
The lab was able to identify the crystals that Lanie found on Eric's sleeves.
Вот такие у них козыри в рукавах, а у тебя только один козырь, одна корова,... одно поле, один рабочий, один мотоцикл.
And tricks up their sleeves While you have just one trick, one cow,.. one field, one worker and a motorbike.
И что плохого в коротких рукавах?
What's wrong with cap sleeves?
Леонард пришел домой в одиннадцатом часу. У него действительно была кровь на рукавах, и он сказал, что убил ее.
He came home after ten, he had blood on his sleeves, he said he had killed the woman, only I could save him.
Можно попробовать с монетой в 20 франков... .... от левой руки к правому рукаву.
You can also practice passing a coin from your left hand to your right sleeve.
Прикрепи ее к левому рукаву.
Clip this to your left sleeve.
С чего бы это моему рукаву загораться?
Why would my sleeve catch on fire?
Эта записка была приколота к его рукаву.
This note was pinned to his sleeve.
Я прикрепил GPS-трекер к её рукаву.
I put a GPS tracker in her sleeve.
6 футболок, 6 блузок с длинным рукавом, 3 пары брюк, так?
6 t-shirts, 6 long-sleeved blouses, 3 pants, right?
ƒве с длинным рукавом, две с коротким рукавом.
Two long-sleeve, two short-sleeve.
А куда я должен доставить рубашку с длинным рукавом?
But where do l've to deliver the long-sleeve shirt?
А майку с длинным рукавом можно?
- What about a long-sleeved T?
А потом этот рукав идёт сюда, заканчивается и затем открывается... открывается тут, а потом становится рукавом-трубкой.
And then this sleeve over here, it comes off and then opens-- it's opened here, and then it's a tube sleeve.
"Невозможно удалить пятно на рукаве".
"Could not remove stain on sleeve."
"нет туза в рукаве".
"nothing up your sleeve."
*Тебе выписывают штраф за парковку, а тут еще эта букашка на рукаве*
#You got a parking violation and a maggot on your sleeve #
- Ага. Оборудование в рукаве.
The rigging is in the sleeve.
- Есть пара козырей в рукаве.
- I got a little something up my sleeve.