"Ислаев, рогоносец. | Islayev, the cuckold. |
- Что я рогоносец. | About me being a cuckold. |
- Что? Вы рогоносец, синьор Одеризи... | You're a cuckold, master Oderisi... |
А затем узнал, что я рогоносец. | And then I find a wife who's forced me to wear the horns of a cuckold. |
А, это по-итальянски 'рогоносец'! | Ah, you mean 'cuckold'. |
- Есть же рогоносцы. | To think there are cuckolds. |
Все рогоносцы - графоманы. | You know all cuckolds are graphomaniacs. |
Господа рогоносцы, позвольте откланяться! | My dear cuckolds, l bid you good evening. |
Ладно, но есть же богатые рогоносцы. В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами. | Okay, but you don't just get poor cuckolds... in this case, the instigators were cuckolds and rich! |
Мы с тобой... парочка рогоносцев. | You and me. What a pair of cuckolds. |
И поэтому я говорю всем орущим рогоносцам | ♪ And so I say to all the crying cuckolds ♪ |
Так что я так и говорю всем кричащим рогоносцам | ♪ And so I say to all the crying cuckolds ♪ |
- Они не хотят становиться рогоносцами! | - Of cuckolds, if anything ! |
- Я жена рогоносца! | - I am the wife of a cuckold! |
А Вы в облике рогоносца? | You are portrayed as a cuckold? |
И потом, в доме этого рогоносца булочника у нее всё есть. | And then in that cuckold's house she got everything she needs. |
Который будет выгодно отличаться от несовершеннолетнего рогоносца. | Someone better equipped to rule a nation than a cuckolded teenager with a grudge. Hmm. |
Отрежь мужественность этого рогоносца! | Cut out this cuckold's manhood. |
Значит, наследник оказался разочарованием и рогоносцем. | So the heir apparent's a disappointment and a cuckold. |
Ни один мужчина, не хочет быть рогоносцем. | No man likes to be thought a cuckold. |
Одним рогоносцем меньше. | One cuckold less. |
Потифар не был рогоносцем. | Thank you. - Potiphar was no cuckold. |
Рома, когда мы были далеко, стал кричать, обзывая его рогоносцем. | Roma, then, when we were away, he stared shouting... to him that he was a cuckold. |
Я вспомнил пьесу Лабиша о рогоносце и моё отчаяние испарилось, я стал смеяться. | I thought about a vaudeville play glorifying cuckold, and for all my despair, I laughed nervously. |