"graphein" рисование. | And "graphein" was writing, drawing. |
- Ненавижу рисование глаз. | - Hate drawing eyes. |
- Ты про рисование портретов Стивена Сигала? | - What, like drawing pictures of Steven Seagal? |
А это означает, что в данном случае мне, наверное, следует выбрать рисование или лошадей. | Which means that, in this case, I should probably either choose drawing or horses. |
Вообще-то рисование картин на тротуаре - классическая традиция в Париже. | Actually, sidewalk chalk drawings are a classic Parisian tradition. |
Когда он приходил чистый, то всегда приносил мне бумагу для рисования. | When he came home when his clothes were clean, he always brought me paper to do my drawings. |
Я пыталась повторить твою манеру рисования. | We copied your drawings. |
- Занятия по рисованию, да. | - The drawing class, yeah. |
- Занятия по рисованию. - Занятия по рисованию, да. | The drawing class yeah. |
- Занятия по рисованию. | - The drawing class. |
- Пришел мой учитель по рисованию. | My drawing teacher... |
А, правда, что ты в школе получил приз по рисованию? | Is it true that you have been given a drawing prize at school? |
Должно быть, была занята рисованием. | Yeah, she must've been busy drawing. |
И пока Хранитель угрожает уничтожить все живое, Я занимаюсь рисованием фигур на песке. | And while the Keeper is threatening to destroy all life, here I am drawing shapes with sand. |
Также вы можете развлеч себя на своей лужайке рисованием мелками! | And you can entertain yourself on your patio by drawing with chalk! |
Чего можно достичь рисованием? | What does drawing accomplish? |
Я занимаюсь рисованием! Мне это задали на каникулы. | This is for my drawing class. |
- Преуспел в рисовании, Ник? | - You good at drawing, Nick? - Yeah. |
Даже на рисовании учительнице больше нравились его рисунки, а не мои. | In art the teacher preferred his drawing of a trainer to mine. |
Нет смысла в рисовании, без хотя бы начальных знаний анатомической теории. | There's no sense in drawing if you don't possess the rudiments of anatomy. |
Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве, римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак. | You Sir, have acquainted me with your opinion on drawing... on horticulture, the Roman church, childbearing... the place of women in English life, the history... and politics of Lubeck, and the training of dogs. |