
- Я люблю, как он совмещает северогерманский ренессанс снаружи...
I love His juxtaposition between The north German renaissance exterior...
АЛАН ...и я думаю, потом мы поймём, что это всё помогло возродить наш брак, что это ренессанс, если хочешь...
And I think we're gonna look back on this as a new beginning for our marriage. A rebirth. A renaissance, if you will.
Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов.
I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion.
Так что если есть настроение глотнуть портера или эля, приходите на ежегодную ярмарку в стиле ренессанс.
So,if you're in the mood for some portage and ale, come on down to the bay area's annual renaissance faire.
ћы постараемс€ осуществить религиозный ренессанс и духовную революцию.
We gonna try to bring about a religious renaissance and a spiritual revolution.
А пахнет как... фестиваль ренессанса.
It smells like... the renaissance fair.
Боже, да я человек эпохи ренессанса.
Oh, my God. He's a renaissance man.
В следующее воскресенье будет ярмарка ренессанса.
Dude, renaissance fest next Saturday.
Да, думаю можно сказать что Голем человек ренессанса.
Yeah, I guess you could say Gholem is somewhat of a renaissance man.
Вы предложили мне работу, потому что хотели быть на первом плане в психоделическом ренессансе.
You offered me a job because you wanted to be at the forefront of the psychedelic renaissance.
Так вы говорили об Итальянском ренессансе?
So you guys were talking about Italian renaissance.