Ваша плоть реликт, просто оболочка | Your flesh is a relic, a mere vessel. |
Вы реликт, берегущий руины. | You're a relic protecting ruins. |
Но не знаю, как снискать ее симпатию. Боюсь, в ее глазах я реликт. | Alas, I know not how to win her tender affections... for I fear that I am a relic in her eyes. |
Сегодня я чувствую себя не кинематографистом, а скорее археологом, который наткнулся на уникальный, но хрупкий реликт, мимолетно подивился его красотой и тихо отправился своей дорогой. | Today, I feel less a film-maker than an archaeologist. Who has stumbled across a rare but fragile relic. who marvelled at its beauty momentarily, and must walk softly away. |
Старинный реликт, найденный моим отцом в пустыне. | An ancient relic my father found in the desert. |
В то время как другие реликты принимают форму камней, Эфир текуч и постоянно меняется. | While the other relics often appear as stones the Aether is fluid and everchanging. |
Некоторые реликты появились ещё до вселенной. | There are relics that pre-date the universe itself. |
Под алтарем каждой церкви Католика есть секретная палата, который прячет реликты каждого церковного святой-покровителя. | Under the altar of every Catholic church there is a secret chamber, which hides the relics of each church's patron saint. |
Пожалуйста, обратите ваше внимание на эти ископаемые реликты. | Please divert your attention to these excavated relics. |
Потом мы пошлем группу высадки забрать реликты. | Then we'll send a landing party to secure the relics. |
Вот, смотри: самое мощное оружие из всех реликтов - | Behold the most powerful weapon of all the relics: |
Я здесь не для сбора реликтов. | I'm not here in search of relics. |
Я пришел к подножию Башни с командой Великих Мастеров, а Адскл был на -надцатом этаже, под защитой армии роботов и всевозможных мер безопасности - лазеров, акул, лазерных акул, властных помощников и странных, опасных реликтов, | I arrived at the foot of the Tower with me hearty MasterBuilder crew only to find the Kragle was all the way up on the infinityeth floor... guarded by a robot army and security measures of every kind imaginable: Lasers sharks laser sharks overbearing assistants and strange, dangerous relics that entrap snap and zap. |
Если мы не уберёмся - все станем реликтами. | SHAGGY: We're all gonna be relics if we don't get out of here, man. |
Чтобы вернуться, мы сконцентрируем энергию затмения с помощью магического реликта. | To get home, we'll harness the power of the eclipse using a mystical relic. |
Некоторые назовут Академию типично-французским реликтом оставшимся от былых времён, и плюющим против ветра. | Some might say that the Academy is a typically French relic of a bygone age, spitting into the wind. |
Чтобы попасть домой, мы должны использовать cилу затмения, воспользовавшись этим таинственным реликтом. | To get home, we'll harness the power of the eclipse using a mystical relic. |