"Это распятие." | - "This is a crucifixion." |
- Хлеба и рыба, распятие, воскрешение, Страшный суд, все на английском? | Loaves and fishes, crucifixion, resurrection, the Final Judgement, all in English? |
А это место где происходило распятие, тут умер на кресте Иисус. | Where they put(ing) the cross inside the hole, and this is the place where, the place of the crucifixion, where Jesus died on the cross. |
Вот чем ты считаешь распятие Назарянина? | Is that how you regard the crucifixion of the Nazarene? |
Да, по тому, как она лежит, можно предположить, что это распятие. | Yeah, the way she's posed might suggest a crucifixion. |
И позвольте мне сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья Я бы рекомендовал вернуть не только распятия. | And let me say this to you my interesting Judea Christian friends not only not only do I recommend crucifixions |
И там никто не работает, потому что они только и делают, что едят манну небесную, ...пожимаютрукидругдругу и ходят на распятия. | And no one has a job there, because all they do is stand around, eat manna, shake their fists, and go to crucifixions. |
Пожалуйста, прекрати распятия. | Please, let the crucifixions end. |
Люди нескоро позабудут кровь, пролитую правителем Пилатом во время массовых распятий. | Jonathan: The people will not soon forget the blood spilled in Governor Pilate's wave of crucifixions. |
Метатели диска получали лучшие места при всех распятиях. | The discus throwers got the best seats at crucifixions. |
О Боге Иисусе, распятиях. | God Jesus, crucifixions. |
Нобукадо, несмотря на его сходство, он такой злодей, что его приговорили к распятию. | Even with this resemblance, Nobukado, he is so wicked as to be sentenced to crucifixion. How could this scoundrel be my double? |
Он познакомил Европу с бананом, ожереловым попугаем, сахаром, хлопком и распятием. | Yes, he brought along the banana, the ring-necked parakeet, sugar, cotton and crucifixion. |
Первый: под распятием, вы не подразумеваете реальную вещь? | By re-crucifixion, you don't mean the real thing? |
Правильно, и они даже говорили, что Христос наблюдал за собственным распятием со стороны. | - Nestorius too. They even said Christ witnessed his own crucifixion. |
Я молюсь за моих врагов, как Иисус во время своего заключения перед распятием. | I have been praying for mine enemies, as Jesus did during his incarceration before crucifixion. |