
If you have questions about the conjugation of раскадровка or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
Где раскадровка на "Шевалье Нуар"?
What happened to the storyboards from Chevalier Noir?
Но мне будет нужна полная раскадровка.
But l'm gonna need to storyboard this whole thing.
Полагаю, у вас есть раскадровка.
I assume you have storyboards.
Сальваторе отправил раскадровки со студии.
Sal sent up the storyboards.
Через 2 месяца - премьера, а у меня нет даже раскадровки.
The premiere is only 2 months away, yet I don't even have storyboards.
И все они хотят раскадровку, которой не существует.
They all want the storyboard, that doesn't exist.
Мне бы хоть что-нибудь: раскадровку или макет, что-нибудь, так я мог бы им намекнуть, в каком направлении мы идем.
Then why can't I take a look? Why can't I see something... you know, just a storyboard or some roughs, anything... so as I can give them an idea of the direction you're going in?