"Они похожи на радугу после дождя? Или радуга давно погасла?" | Are they like a rainbow after the rain? |
"Шесть лет назад сквозь мою душу прошла радуга". | That day, six years ago a rainbow appeared in my heart. |
(Когда в камень ударила молния,) (Появилась радуга,) (И с нее сошел гордый человек) | When the lightening rifts the rock a rainbow appears and a proud man emerges |
*Как радуга* | ♪ Just like a rainbow |
- Именно, радуга. | - Yeah,rainbows. |
Будут радуги и единороги. | It'll be all unicorns and rainbows. |
В интенсивной терапии тоже все цвета радуги. | It's all rainbows and respirators in the ICU. |
В программе радуги для леприконов. | In the rainbows for leprechauns program. |
Время сверкающей слезами радуги. | The season of tear-filled rainbows. |
Все остальные рисовали котят и радуги. | All the other kids drew kittens and rainbows. |
Компания "Погода" приносит извинения за отсутствие полной симметрии радуг последние 2 дня. | The Weather Company apologizes for the lack of complete symmetry of the rainbows for the past 2 days. |
Нет, я думаю твой мозг полон леденцов, радуг, улыбок и чудес. | No, I think your brain is full of lollipops and rainbows and cheese and wonder. |
Плохие новости - тебе предстоит два часа езды, чтобы доставить магический козырек полный мечтаний и радуг. | Bad news is, you have to drive two hours to deliver a magical visor full of dreams and rainbows. |
Пули создают разные типы радуг? | And do bullets create different types of... rainbows? |
Сколько в тебе радуг? | How many rainbows are you made out of? |
И вы можете прыгать по радугам. | And you can skip the rainbows. |
♪И радугам нечего скрывать♪ | ♪ And rainbows have nothing to hide ♪ |
*Оно на вкус как горячая кока смешаная с радугами...* | * It tastes like hot steaming cocoa mixed with rainbows... * |
С радугами! | With rainbows! |
Человек вроде Уолтера Гиллиса не стал бы слушать типа вроде тебя, предлагающего спасти его лучиками и радугами. | A man like Walter Gillis isn't gonna listen to a guy like you, offering to save him with sunshine and rainbows. |
Человек вроде Уолтера Гиллиса не стал бы слушать типа вроде тебя, предлагающего спасти его с лучиками и радугами. | A man like Walter Gillis isn't gonna listen to a guy like you offering to save him with sunshine and rainbows. |
Кстати о радугах. | Speaking of rainbows, |
Лежишь тут целыми днями и мечтаешь о радугах! | You, lying there every day, dreaming about rainbows. |
"В сказке можно "покататься на луне "и по радуге промчаться на коне. | In myths we skate on the moon and gallop into a rainbow |
Было громко в радуге... Как будто там гром. | It was loud in the rainbow... like thunder in there. |
В радуге. | In a rainbow. |
Вдоль по радуге туда, куда ты не сможешь найти дорогу. | Over the rainbow, where you can't follow. |
Верхом на радуге. | Over the rainbow He is crazy |
"Если хочешь увидеть радугу - терпи дождь." | "if you want the rainbow, you have to deal with the rain." |
"Ищи радугу в каждой грозе"? | "Look for the rainbow in every storm"? |
"Они похожи на радугу после дождя? Или радуга давно погасла?" | Are they like a rainbow after the rain? |
"Эту радугу желаний..." | This rainbow of desires... |
"я возьму радугу с неба..." | I'll catch a rainbow from the sky |
"спользовать их в злоде€нии все равно что забить насмерть единорога мешком с радугой. | Usinthem for wickedness would be like beating a unicorn to death with a bag of rainbows. |
# Где-то за радугой... # | # Somewhere over the rainbow-- # |
* Где-то * * за радугой. * | #Oh, somewhere # #Over the rainbow # |
* Где-то* * над радугой * | #Somewhere # #Over the rainbow # |
* За радугой * | #Over the rainbow # |