Арти, ты уверен, что это не проявление твоего чувства вины? | Artie, are you sure this isn't just a manifestation of your own guilt? |
В вашем рассказе единственное, что нужно, это проявление дружбы, возможность уйти от своих проблем. | In your story the only that is needed is a manifestation of friendship, opportunity to escape from their problems. |
Вероятно, это проявление глубокой ненависти к городу. | Probably the manifestation Of a deep hatred for the city. |
Возможно, они не более чем проявление моей совести. | Perhaps they're nothing more than a manifestation of my conscience. |
Возможно, они не более, чем проявление моей совести. | Perhaps they're nothing more than a manifestation of my conscience. |
Все эти проявления эволюции нового человека... могут разительно противоречить привычному пониманию. | And the manifestations of this neo-human evolution could be dramatically counterintuitive. |
И её проявления, все эти социальные приспособления... паразитизм, господство, мораль, война, грабёж - всё это уже не должно играть роли... и должно быть исключено из эволюции. | Its manifestations are those of social adaption. You're talking about parasitism, dominance, morality war, predation. These will be subject to de-emphasis and de-evolution. |
Интересно, связано ли это с тем, что я испытываю психологические проявления Невольных эмоциональных расстройств. | I wonder if I've been experiencing physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil |
Необычные физические проявления являются следствием... | The unusual physical exertions are manifestations of-- |
Но он, как всегда, сказал, что все физические проявления могут быть идентифицированы при помощи тщательного осмотра, сопроваждаемого измерениями и опытами. | But he said what he always does, that all physical manifestations could be identified emperically. through careful observation, calibrated measurement, and controlled experimentation. |
Если это одно из проявлений сил Бо, и все сработает...тогда мгновенно. | If it's just one of Bo's manifestations, and if it works... instantly. |
Никаких обычных проявлений стресса у неё нет. | She has none of the usual manifestations. |
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению". | '"Functional perimeters vary from manifestation to manifestation.'" |
Да, Кейт, сны могут быть проявлением чувств. | Yes, Kate, your dreams can be a manifestation of your emotions. |
Думаю, вы испытали то, что называется проявлением памяти камня. | I think what you experienced was a stone tape manifestation. |
Первым проявлением болезни является перелом костей. | The first manifestation of the disease is the broken bones. |
Состояние кожи может быть проявлением более глубоких проблем. | Skin conditions can be manifestations of deeper issues. |
Что ж, я думаю, ЛСД является проявлением бунта у молодых людей. | I think LSD is a manifestation of the rebellion in young people. |