Возьми камень на выбор, такой большой, какого размера твоя проблема, и брось его в пропасть. Бросая камень, ты кричишь, ты отпускаешь что-то особенное из того, кто ты, или что занимает в твоей жизни особое место. | You take the rock of your choice... or a boulder, depending on how big your issue is, and you throw it over the precipice, and when you throw it you scream and you let go of this particular aspect of- of who you are, |
Окуни её в пропасть смерти и задержи ее там. | Take her to the precipice of death and hold her there. |
Три порции шашлыка - выбросила в пропасть. | Three servings of shish kebab... She threw down the precipice. |
Ты вот-вот сбросишь эти воспоминания в пропасть. | You stand upon precipice of release. |
Я не хочу, чтобы он свалился в пропасть, узнав, как жестока реальность. | I would not see him forced over precipice by truth of harsher realities. |
Идите в леса и пропасти, где ржания не слышно коней и куда ворон не долетит. | Away! Go to forests and precipices, where no horse neighs and no crow flies. |
Лидия, я над пропастью... | Lydia, I am on a precipice. |
Я слишком долго заигрывал с пропастью... отправлял канареек в божественную угольную шахту, но при этом уклонялся от входа сам. | I've flirted with the precipice for too long... dispatching canaries into the celestial coal mine, but shying from the descent myself. |