- Это очень плохая примета. | - This is a very bad omen. |
-Не возвращайся. Плохая примета. | - Don't do this, it's a bad omen. |
А это плохая примета. | It's bad omen. |
Вертикально поставленные палочки плохая примета. | Chopsticks upright are a bad omen. |
Все знают, что это хорошая примета, это знак удачи. | It's a well-known, very good, really lucky omen. |
Без обид, мисс, но приметы и предсказания не для меня. | Meaning no offence, Miss, I ain't one for the likes of omens and prophesies. |
Бронзовый, а в приметы верит! | Bronze! I should believe in omens! |
И ты же знаешь, что приметы - выдумка. | And you know that there's no such things as omens. |
Три приметы сбылись. | Three omens down. |
Черные приметы Парижа: | Black omens of Paris: |
Пайпер, вы очень хорошая, но тот, кто позволяет суевериям и приметам определять его жизнь... | Piper, I'm sure you're very nice, but someone who lets things like superstitions or omens determine their lives... |
Если ты хочешь порвать со мной, если у тебя на примете есть другая женщина, просто сделай это. | If you want to break up with me so you can see other women, just do it. |
Когда придёт нужный момент, вы примете радость истинной свободы. | When the moment is right, you will embrace the joy of true freedom. |
Я боялся этого всадника .. как зловещую примету | I feared this figure as an evil omen. |
Слышала, у вас считается плохой приметой присутствовать женщине в моём положении. | Heard your people consider it a bad omen for women in my condition to attend. |
Судя по ситуации с моей распутной мамой, Костёр был хорошей приметой в нашей семье. | Aside from the teen mom sitch, the bonfire was a lucky omen in my family. |