Приговор [prigovor] noun declension

Russian
41 examples

Conjugation of приговор

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
приговоры
prigovory
sentences
приговоров
prigovorov
(of) sentences
приговорам
prigovoram
(to) sentences
приговоры
prigovory
sentences
приговорами
prigovorami
(by) sentences
приговорах
prigovorah
(in/at) sentences
Singular
приговор
prigovor
sentence
приговора
prigovora
(of) sentence
приговору
prigovoru
(to) sentence
приговор
prigovor
sentence
приговором
prigovorom
(by) sentence
приговоре
prigovore
(in/at) sentence

Examples of приговор

Example in RussianTranslation in English
"Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким"."As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher."
"Казалось, он получил смертный приговор."He looked as though he'd received a death sentence.
"Ладно, какой же приговор вынесет судья Дейв?""Okay, Judge Dave, what is the sentence?"
"Тебя" - не приговор."Which is you" is not a sentence.
"Устроившему бойню на съёмках порно, завтра, будет вынесен приговор."'Quintuple murder on porn set, killer to be sentenced tomorrow'
"Майк Молот и его беспощадные приговоры.""Mike the Hammer and his draconian sentences."
-Юридические приговоры! И причины.-Previous sentences.
Ќас нужны приговоры в годах, а не в мес€цах.We want their sentences in years, not months.
Аресты, приговоры... пожизненное тюремное заключение.Arrests, convictions... life-long prison sentences.
Все приговоры складываются.These sentences add up.
Здесь нечто большее, чем просто игра, Мак, и чем парочка вынесеных суровых приговоров, потому что в 2003 за несколько недель до того, как эти детишки уехали вThere's something so much bigger here at play, Mac, than a couple of harsh sentences handed out, because in 2003, a couple of weeks before these kids were supposed to go to
Исходя из двадцати пяти лет опыта, какие у вас мысли по поводу этих приговоров?5In 25 years of experience, 5how do you feel about 5those sentences?
Конгресс на знает, что я серьёзно насчёт этих драконовских приговоров.Congress doesn't know I'm serious about these Draconian sentences.
Никакой совокупности приговоров.No compounded sentences.
Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров.He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences.
До последних 40 лет, президенты регулярно осуществляли свою власть, как сказано в Конституции, давая облегчение суровым приговорам.Until the last 40 years, presidents routinely exercised their power as stated in the Constitution, to give relief against harsh sentences.
Может она рассматривала дополнительные сроки к приговорам.Maybe she was reviewing extended sentences.
Вы знали, что эти разрешения были смертными приговорами.You knew those authorisations were death sentences.
Слишком долго богатенькие белые воротнички вроде вас отделывались легкими приговорами в тюрьме нестрогого режима, пока страдали трудящиеся американцы.For too long, wealthy white-collar offenders like you have gotten a free pass with light sentences in minimum-security prison while working Americans have suffered.
Можете рассказать о приговорах, которые были вынесены мистеру Рашу по этим делам?5Can you tell us about the sentences 5Mr Rush received for those offences?
Но как бывший детектив, я кое-что знаю о пожизненных приговорах.But as a former Detective, uh, I know a thing or two about life sentences.
"Защита добилась вынесения ему более мягкого приговора".The defense of his good attorney spared him from a much harsher sentence."
"Служба по досрочному освобождению созывает слушание, чтобы обсудить смягчение твоего приговора""The U.S. probation office is convening a hearing to discuss the commutation of your sentence."
- В деле Аппренди, Верховный суд постановил, что для вынесения сурового приговора источником правосудия должны быть выявлены отягчающие обстоятельства по делу- In Apprendi, the Supreme Court held that facts that can enhance a sentence must be found by a finder of fact.
- По исполнении этого приговора ты будешь очищена от преступлений, совершенных тобой против народа Двадцати Тысяч Планет.In the execution of this sentence you are hereby cleansed of your crime against the people of the 20,000 Planets.
- о замене приговора на пожизненное?- to commute his sentence to life?
"По приговору суда: завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти" ."It is the sentence of this tribunal, that on the morrow at noon you be taken... ...tothesquareinNottinghamandthere hanged by the neck until you are dead."
"Сокрытие оружия" добавило мне шесть месяцев к приговору, чувак."Concealed weapon" added six months to my sentence.
А это еще 5 лет к приговору, если ее найдут у вас.That is another five years on your sentence if you are caught with it in your possession.
Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison.
Если он собирается сопротивляться приговору?What if he were to oppose the sentence?
- Я думаю, в этот раз можно ограничиться условным приговором.I think the sentence can be suspended this time.
Болезнь печени была смертельным приговором. И что-то произошло. Я не могу этого объяснить.The liver disease I had was a death sentence... and something happened, I can't explain it...
Впадина оказалась смертным приговором для Саванны.A cavity was a death sentence on the savannah.
Вы хотите, чтобы я рисковал здоровьем своих людей, своей жизнью, ради парня со смертным приговором?You want me to potentially risk the health of my staff, my own life, for a guy with a death sentence?
Гамора, считай это смертным приговором за твои преступления против галактики.Gamora, consider this a death sentence for your crimes against the galaxy.
- Вы должны будете осведомить его о приговоре суда.- You shall make him aware of the court's sentence.
Вызывает беспокойство то, что ты настаиваешь на более легком приговоре, потому что жертвы принадлежали церкви, а тебе, возможно, не нравится церковь.Might've heard some concern that you pushed for lighter sentences because the victims were church, and maybe you don't like the church.
Мы собираемся заплатить им немного денег, так что можешь дальше спасать жизни людей. Потому что, если мы промедлим, люди не будут думать о твоем препарате, как о способе спасения жизни, они будут думать о нем, как о смертном приговоре.We're gonna pay them a little bit of money so you can keep saving lives, because if we drag this out, people won't think of your drug as a way to save lives, they'll think of it as a death sentence.
Он понесёт наказание за все убийства, я договорюсь с прокурором о приемлемом приговоре для тебя.He'll take the heat for all the murders, and I'll work with the U.S. Attorney to get you a reasonable sentence.
При приговоре на 12 лет?On a 12 year sentence?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sentence':

None found.
Learning languages?