Преступление [prestuplenije] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of преступление

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
преступления
prestuplenija
crimes
преступлений
prestuplenij
(of) crimes
преступлениям
prestuplenijam
(to) crimes
преступления
prestuplenija
crimes
преступлениями
prestuplenijami
(by) crimes
преступлениях
prestuplenijah
(in/at) crimes
Singular
преступление
prestuplenie
crime
преступления
prestuplenija
(of) crime
преступлению
prestupleniju
(to) crime
преступление
prestuplenie
crime
преступлением
prestupleniem
(by) crime
преступлении
prestuplenii
(in/at) crime

Examples of преступление

Example in RussianTranslation in English
! Ты не знаешь, что запугивать или преследовать свидетеля - преступление?Don't you know it's a crime to threaten or badger the witness?
" ¬ас будет 12 часов, что-бы осознать преступление совершЄнное ¬ами против ќбщества.You have 12 hours to contemplate The crime you have committed against the society.
" при содействии офицеров √рина и ƒжонсона, мы раскрыли преступление и произвели арест.And so with the able assistance of Officers Green and Johnson, we solved the crime and made the arrest.
" это само по себе преступление "♪ is a crime in itself ♪
"50-долларовое преступление"?"Fifty-buck crime"?
"Без сомнений могу заявить, что человек, совершивший эти преступления, был Майкл Бато"." l have no doubt in my mind that the man l saw commit these crimes was Michael Bato."
"В" - другие серьезные преступления. И "Г" - пропавшие без вести.C, other serious crimes, and D, missing persons.
"Вассерманна ничего бы не отличало от обычного преступника, если бы не масштаб его преступления.""Wassermann would be nothing more than a common criminal if it weren't for the scope of his crimes."
"За любые преступления совместно с Сэмьюэлом эбботом, также известного, как Человек с воздушными Шариками"."For any crimes committed in consort with Samuel Abbott, aka the Balloon Man." Yes, I'm quite familiar with the phrasing.
"За преступления богохульства ереси заговора...""For the crimes of blasphemy heresy conspiracy... "
"преступную землю можно очистить от преступлений только кровью.""the crimes of this guilty land can only be purged away with blood."
"пять преступлений против человечества:""five counts of crimes against humanity:
- "аппи, никаких преступлений.- Chappie, no crimes. - Okay.
- Джека подозревали в совершении таких преступлений, как вымогательство, ростовщичество и убийство.- Jack is listed as a suspect involved in crimes like extortion, loan sharking, and murder.
- За совершение преступлений.-For committing crimes.
- Значит, вы так и позволите совершаться преступлениям?- Will you let the crimes go on?
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.And since you have a passion for crimes, the questions you asked me showed me what I should do.
Адаму предоставят неприкосновенность по всем преступлениям к которым принудил его его похититель, и взамен он вам скажет все, что знает об этом человеке.Adam would be given immunity for any crimes he may have been compelled to commit by the individual who took him, and in exchange he'd tell you everything he knows about the man.
В Аду воздаётся по своим преступлениям.Each man's hell is as unique as his crimes.
В добавление к преступлениям, которые он мог совершить 40 лет назад?ln addition to the crimes he would have committed 40 years ago?
Большинство людей считает слишком сложным предстать перед своими преступлениями и думают, что гораздо проще сделать вид, что ничего не случилось.Most people find it too hard to face their crimes and think it's easier just to pretend nothing ever happened.
В тот день, когда я основал свою организацию, я борюсь с преступлениями против человечества.The very day I announce the creation of my foundation a prosecutor shows up and accuses me of crimes against humanity.
В этом случае было бы легче доказать ее связь с преступлениями.That would only make it easier to connect her to the crimes.
Вас ни за что не смогут связать с вашими преступлениями.No way to link either of you with each other's crimes.
Волочение обычно связано с преступлениями на почве ненависти, но жертвы не принадлежали к меньшинствам или геям.Dragging's usually associated with hate crimes, but neither victim was a minority nor gay.
"Признавайся в своих преступлениях!"Confess your crimes!
- В ваших преступлениях нет сомнений.-There can be no doubt of your crimes.
- Не вини меня в своих преступлениях, Мормонт.Don't blame me for your crimes, Mormont.
- Нет, постарайся поговорить о преступлениях против пенсионеров, и как ты собираешься заняться их раскрытием.- No, try to talk about crimes against seniors and how you're gonna push - for stronger prosecutions. - That's a bit
- Слушай, уменьши риторику о преступлениях на почве ненависти.- Dial it down on hate crimes.
- Департамент Полиции скрывает причастность к преступлению одного из своих?The Police Department is suppressing a crime committed against one of its own?
...наказание соответствовало преступлению.Punishment fit the crime.
А если не получится, они могут уцепиться за саму песню; заявить, что она не имеет никакого отношения к преступлению.And if they lose that, they may go after the song itself; say it has nothing to do with the crime.
А преступлению полагается быть тайной.A crime's supposed to be secret.
А теперь, от имени Скотланд-Ярда... объявляю Вас партнёрами по преступлению.And now, in the nameof scotland Yard, I pronounce you partners in crime.
"Если Вы действительно любите Дансени столь сильно, то было бы преступлением выходить за другого!"If you truly love your Danceny... as much as I believe you do... then it would be a crime to marry anyone else.
"Не имея ничего, чтобы связать этого подозреваемого с ранним преступлением, полиция использовала, "впервые в уголовной истории, судебный-тест, который называется ДНК или геномный отпечаток...'With nothing to link that suspect with the earlier crime police used, 'for the first time in criminal history, a forensic test called DNA or genetic fingerprinting...'
"еперь зачатие ребЄнка будет считатьс€ самым серьЄзным преступлением, карающимс€ смертью.The conception of a child Shall be the gravest of crimes, Punishable by death.
* Ёто было убийством, но не преступлением *♪ It was a murder, but not a crime ♪
- Ваша светлость считает путешествие преступлением?-Her Ladyship considers travel a crime?
"Если ты узнаешь о моем преступлении, и судьбе, обременившей меня... я все равно умру - умру более виновной"."When you have learnt my crime, my fate, my shame... "I'll die no less but with a guiltier name."
"Есть большая разница между защитой клиента и прямым соучастием в его преступлении.There's a big difference between giving representation to a defendant and actually participating in his crime.
"И когда-нибудь я пробужу воспоминания о преступлении, смерти и любви".And yet I shall awaken memories of love and crime and death.
"Привет, Эва, оказывается, один из наших юристов пытается обвинить тебя в преступлении, которое он совершил."Hi, Ava, turns out one of the lawyers from our firm "is trying to frame you for a crime he committed.
"Согласно Статье 25, лицо может быть признано виновным в военном преступлении..."Under Article 25, a person shall be guilty of a war crime

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

приступление
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'crime':

None found.
Learning languages?