- Где мой преемник? | - Where is my successor? |
- Ее преемник, затем. | - Her successor, then. |
- Этот преемник будет служить нам, как ты? | -Will this successor serve us as you do? |
А это твой преемник. | That'll be your successor. |
Ваш преемник еще не назначен, поэтому мы бы попросили вас... | Your successor has yet to be appointed, so we'll be asking you... |
" смешав это с другим химическим веществом хромово-желтого цвета, вы затем получите эти замечательные цвета, которыми "замбард ингдом Ѕрюнель и его преемники красили эти великолепные паровозы ¬еликой "ападной железной дороги. | And mix that with another chemical substance, chrome yellow, then you produce these wonderful colours which Isambard Kingdom Brunel and his successors painted on these gorgeous Great Western railway engines. |
Все преемники Цезаря почитались божественными императорами. | Every one of his successors was worshipped as a divine emperor. |
- Я клянусь защищать наследников и законных преемников короля. | ! "I swear to uphold the king's heirs and lawful successors." |
Мы думаем, что за последующие несколько недель Абида Кан назначит их преемников из разных регионов и групп, включая Ибо на западе. | We believe they'll appoint successors from many groups, including the Ibo. |
Об одном из моих возможных преемников. | 'One of my would-be successors.' |
Ее Величеству королеве Елизавете ... ее наследникам и преемникам... согласно закону... | ..her heirs and successors... ..according to law... |
Империю раздирали гражданские войны, в течение 14 лет борьбы за власть между потенциальными преемниками Цезаря. | The empire was torn apart by civil war, as would-be successors to Caesar fought for supremacy for 14 years. |
- Мы не можем оставить наш важнейший разведывательный орган без контроля, без сильного преемника на этом посту... | - We can't have our most - [Mouthing words] Important intelligence arm appear rudderless, and without a strong successor in that post... |
-зато намного толще. - Хочешь мне внушить, что твоего преемника будет кто-то другой выбирать. | Want to get me to believe another will elect your successor. |
¬о врем€ правлени€ преемника ≈лизаветы арла I, их гнев привел к гражданской войне. | Under Elizabeth's successor but one, Charles I, their anger swelled into civil war. |
Брак между сьiном Ливии и дочерью Августа станет гарантией прямого преемника. | Marriage between the son of Livia and the daughter of Augustus would guarantee an immediate successor. |
Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу. | Being too cowardly to act himself, he enlisted the cat, who was to secure for your successor the symbol of your authority, the golden banded goose claw. |
Все достанется Вашему преемнику. | Your successor will. |
Выйдите на встречу новому рассказчику, преемнику Элеоноры. | Come meet the new storyteller. Eleonor's worthy successor. |
До того, как я передам ее преемнику? | Before I hand it to my successor? |
Завтра я передаю дела преемнику. | Tomorrow I hand over to my successor. |
Знаете, когда Хрущёва выпихнули он написал 2 письма и передал их преемнику. | You know, when Khrushchev was forced out, he sat down, he wrote two letters and gave them to his successor. |
"забель, дл€ мен€ встреча с вами особенно при€тна, ведь вы €вл€етесь первой женщиной-преемником учени€ альвина. | Isabelle, it's a special delight to me to meet you because you were the first woman successor of Calvin. |
"так, вы €вл€етесь преемником ÷вингли в этой церкви, но мне кажетс€, что вы не согласны с его мнением о евхаристии. | So you're the successor of Zwingli in this church, but I just get the sense that you might not feel quite the same about the Eucharist as them? |
- Ты хочешь быть слугой или преемником? | - Do you want to be the successor or a servant? |
А когда тренер Кавано собрался в отставку, мы знали, что один из нас станет его преемником. | - [ Door Knocking ] and when Coach Cavanaugh was going to retire, me and Red, we just knew that one of us was gonna be his successor. |
Бисли говорит, что считает ее очевидным преемником. | Beasley's saying he thinks of her as his natural successor. |
"Ты уже вырос, и поскольку о лучшем преемнике невозможно и мечтать, | "You're all grown up, "and since no chief could ask for a better successor, |
Каждая эпоха грезит о преемнике. | Every epoch dreams its successor. - Jules Michelet |
Я думаю, у тебя как раз тот возраст, чтобы задуматься о преемнике. | I think you're getting to that age where you have to start thinking about a successor. |