- Вот что такое предубеждение, Джордж. | ~ That's what prejudice is, George. |
- Ничего такого, ... кроме того, что у доктора Радда, моего предшественника, ... было предубеждение против неё. | - Nothing really, Except that dr. Rudd, my predecessor, Had some sort of prejudice against her. |
- Это не предубеждение, миссис Хьюз. | I am not prejudiced, Mrs Hughes. |
Ёто предубеждение. " все потому, что они - другие. | It is prejudice, because they're different. |
Андре, я бы опиралась на необоснованное предубеждение. | I'd like to argue the unfair prejudice motion, Andre. |
- Подождите... оставьте свои предубеждения - и поговорите с Куртом Фрилэндером. - Подождите... | Hold on... you leave your prejudices behind and talk to Kurt Freelander. |
В задницу эти предубеждения... | To hell with your prejudices! |
В мире столько предубеждения и штампов, а здесь словно свободная зона. Теперь я могу получить ключ? | There's a lot of prejudices and labels in the world, but here it's a free zone. |
В общем, мои предубеждения и личные интересы требуют заключения с вами союза. | Anyways... those are my prejudices and personal interests for siding with you. |
Вы вырвали фразы из Библии, использовали их без понимания и оправдываете свои собственные предубеждения. | You lift phrases from the Bible, out of context, devoid of comprehension, to justify your own prejudices. |
И это у меня ещё нет ваших предубеждений. | ~ And I don't even have your prejudices. |
У меня не было предубеждений. | Unfortunately I had no prejudices. |
Хватит с навязыванием предубеждений!" | Enough with the prejudices of imposition. |
Вскоре наша семья превратится в обычных английских аристократов, со свойственными им предубеждениями. | Soon our family will be one more British dynasty with all the same prejudices as everyone else who shops at Harrods! |
Серым массам, с их ограниченными мозгами и предубеждениями не понять, что модельное ружьё должно быть похоже на прототип насколько возможно и в то же время не мочь нанести вред. | The ignorant masses, with their closed minds and prejudices don't realize that a model gun must strive to be a toy that is as close as possible to the real thing, and yet, unable to cause injury. Such is the nature of a model gun! |
- Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность. | Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. |
И я покоряюсь этому предубеждению. | And I bend to the prejudice. |
-И с крайним предубеждением. | -With extreme prejudice. |
Да. Вы позволите предубеждением других разрушать будущее моего сына? | Are you gonna let the prejudices of an outsider ruin my son's future? |
Действительно, именно поэтому мы прикончим их с крайним предубеждением. | Indeed, which is why we terminate them with extreme prejudice. |
Инспектор, вы относитесь к азиатам с предубеждением? | Inspector, are you prejudiced against Asians? |
Любое неподчинение будет рассмотрено без промедления и с особым предубеждением. | Any noncompliance will be dealt with swiftly and with extreme prejudice. |
В этой части мы просим Вас отказать в иске, о предубеждении и санкционировании наказания. | Here's the part where we ask that you dismiss this case, with prejudice, and award sanctions. |
Мой коллега предпочитает строить защиту на предубеждении и совокупности доказательств. | My co-counsel wants to go with prejudice and cumulative evidence. |