Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно. | Caution may not be my strong suit, but foresight is. |
Во-первых, доктору Левису Циммерману, создателю моей голо-матрицы, чье предвидение и самоотверженность позволили мне достичь... | First, Dr. Lewis Zimmerman, the creator of my holo-matrix, whose foresight and dedication have made it possible for me to achieve... |
Если бы я имел предвидение, которое вы приписываете мне, то не нуждался бы в помощи древних экспонатов. | If I had the foresight which you attribute to me, I wouldn't need any ancient artifacts to help me. |
Если у вас есть хоть какое-нибудь предвидение, то вы сообщите мне, где этот камень, прямо сейчас. Иначе ситуация станет неприятной. | If you've got any kind of foresight, you'll let me know where that stone is right now, otherwise this is going to get very ugly. |
Они были жалкими людьми Которым предоставили несколько минут превосходства У которых был талант и предвидение чтобы взять ручку с бумагой и все записать | They were miserable men who were granted a few moments of transcendence, and they had the talent and foresight to grab pen and paper and write it down. |
- Это говорит о большом предвидении. | - That shows a lot of foresight. |