
Когда делами управлял твой прадед.
When your great-grandfather was running things.
Когда мой прадед приехал сюда из Андалусии, тут не было ничего, слышишь?
When my great grandfather came here from Andalusia, there was nothing, you hear?
Мой прадед сказал бы -
That's something my great-grandfather would say.
Я не думаю, что кто-то вспоминал о вещах, который мой прадед дал взаймы библиотеке на протяжении десятилетий.
I don't think anyone has thought about the things my granddad loaned the library in decades.
Ну что ты говоришь? Мог бы сам научиться некоторым манерам от своего прадеда!
You could learn a few things from your great grandfather!
Я знаю, что достаточно стар, чтобы быть прадедом Дженны, и она бросит меня в ту же минуту, как только перестанет получать деньги на шмотки, но я веселюсь.
I know that I'm old enough to be Jenna's great-grandfather and she'd leave me the minute she lost her clothing allowance, but I'm having fun.
По-моему я читал что-то. о пра-пра-прадеде Пасифики раньше.
I feel like I read something about Pacifica's great-great-grandfather before.