"-передо мной когда я забралась в постель." | ""--before me... ...whenljumpinto mybed." " |
"Аманда - очень красивая девушка, которую хочется целовать, обнимать, уложить в постель". | Amanda could have been a pretty girl to touch, to hold, to take to bed. |
"Встал, заправь постель." | "always get up and make your bed." |
"Забудьте о проблеме, идите в постель"? | Ignore the problems. Go to bed. |
"Завтра ты не жилец" "Можешь не заправлять постель" | d You won't be alive tomorrow d d Don't bother making your bed d |
"У его постели был врач, доктор Кёрли | "At his bedside was his physician, Dr. Curley... |
- А нужно готовить постели. | - It's the beds that need preparing. |
- Если об этом кто-нибудь прознает, нас могут прикончить прямо в постели. | -If word of that were to get out... We could be murdered in our beds. |
- Её мужем был доктор, не умевший вести себя в постели. | Her husband was a doctor with no bedside manner. |
Ёддисон думает, что он себ€ ругает јлекс... глава Ќейрохирургии провел у постели больной 3 дн€ он в пор€дке. стати, € думала, Ёддисон уезжает она посадила брата на самолет вчера вечером признай это | Addison thinks he's still beating himself up. Alex... the head of neuro hasn't left his patient's bedside for three days. He's fine.And I thought addison was leaving. |
(Нас вытаскивали из постелей, отрывали от детей,выволакивали из наших домов.) | (Thye tore us from our beds, our childrens and our houses.) |
А вы поднимайте их с постелей, ...и верните обратно в траншеи, или я сделаю вас короче на голову! | Get them from their sickbeds back into that trench, or I will make you a head shorter. |
А пока он сидит, снимешь бельё со всех постелей и со всех полушек. | And while he's doing that, you can strip both beds of pillowcases, comforters and sheets. |
Ага, вас удивляет, что эти немецкие ублюдки повылезали из своих постелей? | Yeah, surprised those German bastards right out of their beds. |
Восемь постелей. | Eight beds. |
Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть! | Go help Juliette with the beds, and stop your whistling! |
"Люди спокойно спят по ночам в своих постелях только потому, что есть люди готовые за них совершать насилие." | " People sleep peacefully in their beds at night only because men stand ready to do violence on their behalf." |
'А теперь я советую вам вернуться домой и спокойно уснуть в своих постелях.' | 'And I now recommend you go home and sleep quietly in your beds.' |
В постелях? | In their beds? |
Возможно, мама с папой спали в разных постелях, а затем и в разных комнатах. | Sure, maybe mom and dad slept in separate beds, and then separate rooms. |
Все лучше, чем сидеть здесь, ждать, пока Цирцея не убьет нас в собственных постелях. | It's better than sitting around here waiting for Circe to slaughter us in our beds. |
"Перед постелью поставишь свечу. | "Here comes a candle to light you to bed. |
- ЕДИНСТВЕННЫЙ КЛЮЧ На кресле, рядом с постелью, лежал одежда, которую он снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких выделений. | On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion. |
Ее "блэкберри" у нее рядом с постелью. | She keeps her blackberry in bed with her. |
И я нашла свободную комнату с постелью и завтраком, хотя здесь уже не так много завтрака, так что... | And, um, I get a free room here at the bed and breakfast, although it's not so much breakfast anymore, so... |
Между диваном и супружеской постелью нам предстоит ещё долгий путь, Мария. | We still got a long way to go between the couch and the bedroom, Maria. |