"Уэл Билт" наш поставщик. | They"re our uniform supplier. |
"Флинтлок" - технический поставщик секретных проектов правительства. | Flintlock is a technology supplier for the security branch of the government. |
- Мерзкий поставщик наркотиков... | - An infamous drug supplier... |
- Но у нас уже есть поставщик. | - We already have a supplier. |
- Новый поставщик? | - New supplier? - Yeah. |
"ерно-рыночные поставщики наркотика были везде, включа€ Ѕританию. ≈сли вы еще не слышали об Ћ—ƒ Ц вы услышите! | Black-market suppliers of the drug were everywhere including Britain. |
Ваши поставщики. | Your suppliers. |
Водители, поставщики, подрядчики. | Drivers, suppliers, contractors. |
Все поставщики уже вне себя. | All the suppliers are yelling at me. |
Да, я думаю, он просто идти некоторые другие дилеры и поставщики и что все мы нуждаемся, 10 южноамериканцев за нами на всю оставшуюся жизнь. | Yeah, I guess he'll just go to some other dealers and suppliers and that's all we need, is 10 South Americans chasing us for the rest of our lives. |
- Боюсь, что мистер Морей уехал на встречу с одним из наших поставщиков. | I'm afraid Mr Moray's gone out to meet with one of our suppliers, sir. |
- Один из поставщиков моего отчима... Шантажирует нас. | One of my stepfather's suppliers has been blackmailing us. |
- Что? - Я разговаривал с синьором Морини. Он организовал для нас частную встречу с каждым из моих поставщиков. | - I just got off the phone with Signor Morini, and he's arranged a private tour for us with each and every one of my suppliers. |
-Хотя, у вас нет поставщиков. | -No suppliers though. |
А ты разузнай кому Нокс продавал оборудование. И подготовь мне список поставщиков кислорода. | But find out who Knox sold units to and get me the list of oxygen tank suppliers. |
- ... Так будет удобней поставщикам. | To accommodate the suppliers. |
Большое спасибо... поставщикам. | A big thank you... to the suppliers. |
Губернатор, мы и так уже должны кучу денег поставщикам! | Governor, we already owe a ton of suppliers. |
Знаешь, они тут не платили поставщикам, три недели задерживают зарплату официантам, а если посмотреть старый бюджет, такое ощущение, что они деньгами печь для пиццы затапливали. | You know, they don't pay their suppliers, they're 3 weeks behind on wait staff wages. And you want to talk about working to a budget? They might as well be heating the pizza oven by burning money. |
Может, ты перестанешь угрожать нашим поставщикам? | Thank you. Now, would you stop threatening our suppliers? |
- Он работает, в основном, с поставщиками. | He--he deals with suppliers mostly. |
...синьор Диллон, возглавляющий Организацию Объединённых Наций пытается достичь урегулирования между арабскими нефтяными поставщиками и нефтяными компаниями "Семь сестёр" прибыл сегодня утром в Лондон. | Mr. Dillon, in charge of United Nations attempts to reach a settlement... Between the Arab oil suppliers and the Seven Sisters of oil arrived in London this morning. |
А Мередит спит с поставщиками. | Meredith, "the Merenator," sleeping with suppliers. |
Джерри должен был прийти ко мне вчера ночью с 30 штуками. Я должен был погасить долг перед поставщиками до следующей покупки. | I'm supposed to pay off my suppliers, do another buy. |
Джордж через день цапался с поставщиками и кредиторами. | George was always sparring with suppliers and creditors just about every other day. |
А если спросят о поставщиках? | And how about the pressure about our suppliers? |
Думаю надо немного меньше "богатенького сынка", и немного больше "я скажу вам все, что надо знать о наших поставщиках." | I think a little less "entitled rich kid," a little more "I'll tell you whatever you wanna know about our suppliers." |
О дочерних корпорациях, партнёрских компаниях, поставщиках. | Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. |
Ты знала о других его поставщиках? | Did you know about his other suppliers? |
! Внедритесь к дилерам, выйдите на поставщика. | Infiltrate the dealer, find the supplier. |
- Я уберу этого поставщика из моего списка. | I'll take the supplier off my list. |
А если вычислим поставщика, к дилерам уже не надо? Ё-моё... | But if we find the supplier first, we don't have to worry about the dealers. |
А разве ты не определил источник его поставщика в Мексике? | Look, didn't you pinpoint the source of his supplier in Mexico? |
А сейчас вас застают как поставщика. | Now you're copping to being the supplier. |
Добро пожаловать к поставщику номер один желе из угрей на территорию Британии и Северной Европы. | Welcome to the number one supplier of jellied eels to Britain and Northern Europe. |
Если мы возьмем Блэра сейчас, то наш шанс подобраться к его боссу, между прочим, крупнейшему поставщику и действительно опасному преступнику, понимаешь? | If we pick up Blair now, Any shot we got to get close to his boss, who, by the way, is a major supplier and a serious bad guy here, okay? |
Звоните поставщику. | Call your supplier right now. Mitch, this is Hector. |
Знаешь ли, я уже вцепился в глотку крупному поставщику кокаина, а ты вытащила меня подержать за руку некую богатую даму, потому что ее сынок поджарил свои мозги порцией героина? | You know, I'm about to jump over a big coke supplier, and you drag me away to hold the hand of some rich lady, because her kid fried his brain with a wad of smack? |
И мистер Найтли должен решить какой партии он даст привилегию построить это. давая мотив для его убийства любому поставщику электричества, кто считает что Найтли не поддержит их предложения. | And the now-atomized Mr Knightly sat to decide on which party would be awarded the privilege of constructing it, giving a motive to murder him to any electricity supplier who felt that Knightly would not support their bid. |
В нём возможно немного мой интерпретации по поводу затрат на материалы, в случае, если я договорюсь со своим поставщиком. | There's probably some wiggle room in some of the material costs, if I can get my supplier to play ball. |
Все эти женщины были найдены задушенными черным шелковым чулком Le Minou Noir, единственным поставщиком которых являетесь вы. | Each of those women was found choked to death with a black, Le Minou Noir, silk stocking, a brand of which you're sole supplier. |
Гейтман мог быть самостоятельным поставщиком, или он мог быть частью команды, которая распалась. | Geitman may have been a supplier working on his own, or he may have been a part of a partnership that soured. |
Дело в том, что я узнал, что она была поставщиком Ронни. | Thing is, I found out she's Ronnie's supplier. |
И внезапно я стал поставщиком без покупателя. | Now, all of a sudden, I'm a supplier without a demander. |
- Расскажи им о поставщике. | -Tell them about the supplier, |
Расскажешь о каждой группировке террористов которой вы с Виктором помогали, О каждом поставщике, с которым ты работал. И обо всех агентах, связянных с перевозкой оружия. | Every terrorist cell you and Victor helped arm, every supplier you've worked with, all your trafficking associates, everyone you've ever sold weapons to. |
Расскажешь о каждой террористической ячейке, которую вы с Виктором снабжали оружием, о каждом вашем поставщике, обо всех связях среди перевозчиков. О каждом, кому вы когда-то продавали оружие. | Every terrorist cell you and Victor helped arm, every supplier you worked with, all your trafficking associates, everyone you've ever sold weapons to. |
Я хочу знать все, что ты знаешь о поставщике. | I want to know everything you know about the supplier. |
Я хочу, чтобы от каждого наркодилера, каждого наркомана в радиусе 5 миль была получена информация о его поставщике. | Now I want every drug dealer, every junkie within a 5 mile radius hassled in giving up who his supplier was. |