Поставщик [postavščik] noun declension

Russian
49 examples

Conjugation of поставщик

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
поставщики
postavschiki
suppliers
поставщиков
postavschikov
(of) suppliers
поставщикам
postavschikam
(to) suppliers
поставщиков
postavschikov
suppliers
поставщиками
postavschikami
(by) suppliers
поставщиках
postavschikah
(in/at) suppliers
Singular
поставщик
postavschik
supplier
поставщика
postavschika
(of) supplier
поставщику
postavschiku
(to) supplier
поставщика
postavschika
supplier
поставщиком
postavschikom
(by) supplier
поставщике
postavschike
(in/at) supplier

Examples of поставщик

Example in RussianTranslation in English
"Уэл Билт" наш поставщик.They"re our uniform supplier.
"Флинтлок" - технический поставщик секретных проектов правительства.Flintlock is a technology supplier for the security branch of the government.
- Мерзкий поставщик наркотиков...- An infamous drug supplier...
- Но у нас уже есть поставщик.- We already have a supplier.
- Новый поставщик?- New supplier? - Yeah.
"ерно-рыночные поставщики наркотика были везде, включа€ Ѕританию. ≈сли вы еще не слышали об Ћ—ƒ Ц вы услышите!Black-market suppliers of the drug were everywhere including Britain.
Ваши поставщики.Your suppliers.
Водители, поставщики, подрядчики.Drivers, suppliers, contractors.
Все поставщики уже вне себя.All the suppliers are yelling at me.
Да, я думаю, он просто идти некоторые другие дилеры и поставщики и что все мы нуждаемся, 10 южноамериканцев за нами на всю оставшуюся жизнь.Yeah, I guess he'll just go to some other dealers and suppliers and that's all we need, is 10 South Americans chasing us for the rest of our lives.
- Боюсь, что мистер Морей уехал на встречу с одним из наших поставщиков.I'm afraid Mr Moray's gone out to meet with one of our suppliers, sir.
- Один из поставщиков моего отчима... Шантажирует нас.One of my stepfather's suppliers has been blackmailing us.
- Что? - Я разговаривал с синьором Морини. Он организовал для нас частную встречу с каждым из моих поставщиков.- I just got off the phone with Signor Morini, and he's arranged a private tour for us with each and every one of my suppliers.
-Хотя, у вас нет поставщиков.-No suppliers though.
А ты разузнай кому Нокс продавал оборудование. И подготовь мне список поставщиков кислорода.But find out who Knox sold units to and get me the list of oxygen tank suppliers.
- ... Так будет удобней поставщикам.To accommodate the suppliers.
Большое спасибо... поставщикам.A big thank you... to the suppliers.
Губернатор, мы и так уже должны кучу денег поставщикам!Governor, we already owe a ton of suppliers.
Знаешь, они тут не платили поставщикам, три недели задерживают зарплату официантам, а если посмотреть старый бюджет, такое ощущение, что они деньгами печь для пиццы затапливали.You know, they don't pay their suppliers, they're 3 weeks behind on wait staff wages. And you want to talk about working to a budget? They might as well be heating the pizza oven by burning money.
Может, ты перестанешь угрожать нашим поставщикам?Thank you. Now, would you stop threatening our suppliers?
- Он работает, в основном, с поставщиками.He--he deals with suppliers mostly.
...синьор Диллон, возглавляющий Организацию Объединённых Наций пытается достичь урегулирования между арабскими нефтяными поставщиками и нефтяными компаниями "Семь сестёр" прибыл сегодня утром в Лондон.Mr. Dillon, in charge of United Nations attempts to reach a settlement... Between the Arab oil suppliers and the Seven Sisters of oil arrived in London this morning.
А Мередит спит с поставщиками.Meredith, "the Merenator," sleeping with suppliers.
Джерри должен был прийти ко мне вчера ночью с 30 штуками. Я должен был погасить долг перед поставщиками до следующей покупки.I'm supposed to pay off my suppliers, do another buy.
Джордж через день цапался с поставщиками и кредиторами.George was always sparring with suppliers and creditors just about every other day.
А если спросят о поставщиках?And how about the pressure about our suppliers?
Думаю надо немного меньше "богатенького сынка", и немного больше "я скажу вам все, что надо знать о наших поставщиках."I think a little less "entitled rich kid," a little more "I'll tell you whatever you wanna know about our suppliers."
О дочерних корпорациях, партнёрских компаниях, поставщиках.Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers.
Ты знала о других его поставщиках?Did you know about his other suppliers?
! Внедритесь к дилерам, выйдите на поставщика.Infiltrate the dealer, find the supplier.
- Я уберу этого поставщика из моего списка.I'll take the supplier off my list.
А если вычислим поставщика, к дилерам уже не надо? Ё-моё...But if we find the supplier first, we don't have to worry about the dealers.
А разве ты не определил источник его поставщика в Мексике?Look, didn't you pinpoint the source of his supplier in Mexico?
А сейчас вас застают как поставщика.Now you're copping to being the supplier.
Добро пожаловать к поставщику номер один желе из угрей на территорию Британии и Северной Европы.Welcome to the number one supplier of jellied eels to Britain and Northern Europe.
Если мы возьмем Блэра сейчас, то наш шанс подобраться к его боссу, между прочим, крупнейшему поставщику и действительно опасному преступнику, понимаешь?If we pick up Blair now, Any shot we got to get close to his boss, who, by the way, is a major supplier and a serious bad guy here, okay?
Звоните поставщику.Call your supplier right now. Mitch, this is Hector.
Знаешь ли, я уже вцепился в глотку крупному поставщику кокаина, а ты вытащила меня подержать за руку некую богатую даму, потому что ее сынок поджарил свои мозги порцией героина?You know, I'm about to jump over a big coke supplier, and you drag me away to hold the hand of some rich lady, because her kid fried his brain with a wad of smack?
И мистер Найтли должен решить какой партии он даст привилегию построить это. давая мотив для его убийства любому поставщику электричества, кто считает что Найтли не поддержит их предложения.And the now-atomized Mr Knightly sat to decide on which party would be awarded the privilege of constructing it, giving a motive to murder him to any electricity supplier who felt that Knightly would not support their bid.
В нём возможно немного мой интерпретации по поводу затрат на материалы, в случае, если я договорюсь со своим поставщиком.There's probably some wiggle room in some of the material costs, if I can get my supplier to play ball.
Все эти женщины были найдены задушенными черным шелковым чулком Le Minou Noir, единственным поставщиком которых являетесь вы.Each of those women was found choked to death with a black, Le Minou Noir, silk stocking, a brand of which you're sole supplier.
Гейтман мог быть самостоятельным поставщиком, или он мог быть частью команды, которая распалась.Geitman may have been a supplier working on his own, or he may have been a part of a partnership that soured.
Дело в том, что я узнал, что она была поставщиком Ронни.Thing is, I found out she's Ronnie's supplier.
И внезапно я стал поставщиком без покупателя.Now, all of a sudden, I'm a supplier without a demander.
- Расскажи им о поставщике.-Tell them about the supplier,
Расскажешь о каждой группировке террористов которой вы с Виктором помогали, О каждом поставщике, с которым ты работал. И обо всех агентах, связянных с перевозкой оружия.Every terrorist cell you and Victor helped arm, every supplier you've worked with, all your trafficking associates, everyone you've ever sold weapons to.
Расскажешь о каждой террористической ячейке, которую вы с Виктором снабжали оружием, о каждом вашем поставщике, обо всех связях среди перевозчиков. О каждом, кому вы когда-то продавали оружие.Every terrorist cell you and Victor helped arm, every supplier you worked with, all your trafficking associates, everyone you've ever sold weapons to.
Я хочу знать все, что ты знаешь о поставщике.I want to know everything you know about the supplier.
Я хочу, чтобы от каждого наркодилера, каждого наркомана в радиусе 5 миль была получена информация о его поставщике.Now I want every drug dealer, every junkie within a 5 mile radius hassled in giving up who his supplier was.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

доставщик
deliveryman
поставщица
provisioner
потравщик
thing

Similar but longer

постановщик
stage manager

Other Russian verbs with the meaning similar to 'supplier':

None found.
Learning languages?