- Послушай, я люблю тебя, поэтому я прочитал посвящение. | Hey, listen, I love you, and I read the dedication. |
- Так ты не видела посвящение? | - So you didn't see the dedication? |
- Это - посвящение на первой странице твоей новой книги, наверное. | - Ah, it's the, uh, dedication page to your new cookbook, I'm guessing. |
А потом меня озарило... посвящение во второйкниге Касла | And then it hits me-- The dedication of Castle's second book, |
Вот неплохое посвящение. | Not a bad dedication there. |
- Я не пишу посвящения | - I'm not writing dedications. |
Прощальные ужины, посвящения, интервью, может быть, памятник. | Farewell dinners, dedications, interviews, maybe a statue. |
Они не разрешали писать никаких посвящений в нем. | They weren't allowed to write any dedications in it. |
Со всеми этими посвящениями, воцарившимися в МакКинли на этой неделе, есть кое-что, что мы не хотели бы пропустить. | ARTIE: With all the dedications being thrown around McKinley this week, there was one that we wanted to make sure didn't get missed. |
Все наслаждения будут твоей самоотверженностью (твоим посвящением) | All enjoyments be thy dedication. |
Это автограф с посвящением. Смотри. | It's an autograph with a dedication- look. |
Я действительно восхищаюсь посвящением ваших ребят. | l really admire your guys' dedication. |
И на посвящении мы хотели бы объявить, что ты примешь руководство компанией. | Nice. And we'd like to make an announcement at the dedication that you will be taking a leadership position in the company. |
Как там было в посвящении? | What was that dedication again? |
Мы говорим о посвящении или... о выяснении, что случилось с Эли? | Are we talking about the dedication or... Finding out what happened to Ali? |
Спенс, почему Дженна хочет произнести речь на посвящении? | Spence, why does Jenna want to speak at the dedication? |
Ты хочешь, чтобы Дженна говорила на посвящении? | You want Jenna to speak at the dedication? |