"то у нас в понедельник? | We doing anything Monday? |
- Значит, понедельник был напряжённым. | So things got rough Monday night? |
- Первым делом в понедельник утром ты должен быть в Нью-Йорке на пресс-конференции. | - First thing Monday morning, you're in New York for a week of press appearances. |
- Составляю список дел на понедельник. | Just making a list of things I have to do on Monday. |
-Тогда зачем тебе нужны были деньги? -Не волнуйся, я отдам их в понедельник и на этом все кончится. | Figure out something... |
Вряд ли я чего-то добьюсь раньше понедельника. | I won't get anything before Monday. |
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника. | Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night. |
Если что-то случится с этим томом до понедельника, вы понесете за это ответственность. | If anything happens to this volume between now and Monday, I'm holding you responsible. |
Звучит так, будто это не может подождать до понедельника. | Sounds like something that could've waited till Monday. |
И ничего не изменится до утра понедельника. | Nothing's gonna happen till Monday morning. |
Виктор говорит, что зарубит проект, если у меня не будет чего-то стоящего к понедельнику, а я так много над этим работал... | Victor is saying he'll pull the project if I don't have something by Monday, and I have put so much work into this... |
Если вернёшься к понедельнику, он ничего не скажет. | If you're back by Monday he won't say anything. |
Мне надо что-то предоставить к понедельнику и я решил поработать тихим домашним вечером. | I've got to have something by Monday, and I thought I'd take advantage of a nice, quiet evening at home. |
Мне нужно уехать из города, сделать кое-что, но к понедельнику я вернусь. | I just have to go out of town, take care of a few things, but I should be back Monday. |