" потом есть друга€ половина западной церкви - церковь ѕапы –имского в –име. | And then there is the other half of the Western Church - the Church of the Pope in Rome. |
"Вытащите их?" Я скажу вас кто из вытащил, половина Скотланд Ярда. | I'll tell you who it drew out, half of Scotland Yard. |
"Да, моя половина осталась при мне". | Like, "yeah, I still have my half." |
"Найди тот недавно открытый вход к Могиле Танцующего Света," "где скрыта первая половина треугольника." | Find that and you will have foung the entrance to the Tomb Of The Dancing Light, where the first half of the triangle is hidden. |
"Последнее завещание Хирама Фэлпса - половина его магазина переходит к его протеже, Томми Роджерсу. " | "The late Hiram Phelps wills half interest in his department store to his protégé, Tommy Rogers." |
"Найти и уничтожить обе половины треугольника." | To find and destroy both halves of the triangle. |
Ќо сначала мы должны посетить ту более раннюю и большую линию разлома, когда латинские и греческие половины –имской империи пошли самосто€тельными пут€ми. | But first we need to visit that earlier and greater fault line, when the Latin and Greek halves of the Roman Empire went their separate ways. |
А это за то, что у меня две половины сердца. | And this is for being the reason there's two halves of my heart. |
Вам нужно понять: для Дарена... жизнь разделилась на две половины: | You have to understand-- for Daren... his life is divided into two halves: |
Верхние половины этих полос не горят. | The top halves of these strips aren't lit. |
Есть только одна проблема.. одна из этих половин должна сказать "прощай". | There's only one problem with that -- one of those halves has to say goodbye. |
Одна из двух ваших половин всегда оказывается в выигрыше. | One of your two halves always wins. |
Оно будет пульсировать взад и вперёд между двумя половинами отвёртки. | It's feeding back and forth between the two halves of the screwdriver. |
Ты ищешь богов только по одной причине. Ты считаешь, что они смогут разрешить войну между твоими эльфийской и человеческой половинами до того, как она разорвет тебя на части! | You seek the gods for one reason, because you think they can resolve the war between your elven and human halves before it tears you apart! |
Эта вещь была в двух половинах, когда Вы нашли это? | Was this thing in two halves when you found it? |
"Защитники" быстро сравняли счет во второй половине игры методично продвигаясь к 80-метровой черте тачдауна. | The Guardians evened things up early in the second half... moving methodically downfield on an 80-yard touchdown drive. |
"Янкис" сейчас играют настолько плохо, понасколько же они были хороши... в первой половине игры. | In my view, as good as the Yankees were in the first half of this game, that's how as bad they've been now. |
"ак что нет ничего удивительного в том, что во второй половине прошлого века европейских христиан захватила нова€, беспрецедентна€ волна | So it was hardly surprising that in the second half of the century an unprecedented, almost frivolous, mood confronted European Christianity - |
'актически, церковь вз€ла под контроль формирование морали формировавшей государство во второй половине века. | It is, in fact, a church which has taken its own lead on the moral questions which shaped the last half-century. |
(персонаж игры) Там патруль на половине пути! | (game character) Patrol's half way there! |
! У тебя 3 занятия в неделю, и то половину из них ты пропускаешь! | You take three classes a week, and you miss half of them! |
! Я только что выполоскала половину грудинки из моих зубов! | I just squirted half a brisket outta my teeth! |
"Mum and Dad" заплатят половину, так что на нужно найти оставшуюся часть суммы. | Mum and Dad can contribute half, so we need to find the rest. |
"Банкир Фавро, я приказываю вам искупить свои грехи, вы должны передать половину состояния жертвам ваших преступлений... | "Mr Favraux, I order you to atone for your sins... "...by handing over half of your fortune to your victims |
"Вы не встречали мою вторую половину?" | 'Have you met my other half? ' |
! Мне семь - не три с половиной. | I'm seven - not three and a half. |
"22 с половиной недели" напоминает название эротического триллера. | 22 and a half weeks. 22 and a half weeks, sounds like an erotic thriller. |
"Мне 15 с половиной лет... | "Fifteen and a half. |
"Мне пятнадцать с половиной. | "I'm 15 and a half. |
"Не приходи ко мне с половиной истории". | "Don't come to me with half a story." |