Землю спас блестящий полководец. | A brilliant commander is the only thing that saved us. |
И он лучший полководец Вестероса. | He's the finest military commander in Westeros. |
Он уважаемый полководец. | He's a respected commander. |
Первое, и оно же главное, я полководец смертоносцев. | First and always, I am a Necromonger commander. |
У лорда Станниса больше прав на престол он опытный полководец и абсолютно беспощаден. | Lord Stannis has the best claim to the Throne, he is a proven battle commander and he is utterly without mercy. |
Один из самых безжалостнейших полководцев. | One of their most ruthless commanders. |
С ним у меня будет полный набор полководцев Сэнгоку, с первого по последний, 8-й выпуск. | - This completes my set of Warring States commanders |
Я лишился Очистителя... но приобрёл лучшего среди полководцев. | I have lost a Purifier... but I have gained a first among commanders. |