- Это мое пожелание. | - It's my wish. |
...это его... таким было его пожелание. | Uh, it was his-- these were his wishes. |
Ага, своего рода пожелание, чтобы всё получилось лучшим образом для тебя, не так ли? | Yeah, kind of wish that it worked out better for you, |
Билл, я бы хотел, чтобы вы передали мое пожелание генеральному прокурору. | Bill, I'd like you to convey my wishes to the attorney general. |
В самом деле, у меня есть... одно пожелание, которую ты смогдла бы сделать... Если ты в состоянии | There is one thing I wish, if you can. |
"Он уносит с собой наши наилучшие пожелания успеха в будущей карьере" . | "He carries with him our best wishes for his success in his future career. |
- Мистер Карсон все еще очень занят, но он передает свои наилучшие пожелания. | Mr Carson is still very busy but he sends his best wishes. |
- Мои наилучшие пожелания Роберту Роджерсу. | - Best wishes to Robert Rogers. |
- Наилучшие пожелания вашей жене. | - Best wishes to your wife. |
- У меня миллион пожеланий. | I wish for a million wishes. |
В предыдущих сообщениях она упомянула, что муж в командировке, что получило много поддержки и добрых пожеланий. | Previous posts also mention that her husband is deployed, which garnered a lot of support and well-wishes. |
Да, извини, но закон, касающийся открытого расследования, выше этих пожеланий. | Yeah, I'm sorry, but the laws concerning an ongoing investigation, they trump those wishes. |
Если моё интернирование продолжится, нужно выполнить для меня несколько личных пожеланий. | If my internment is to continue, then there are certain private wishes I need fulfilled. |
И мы заслушаем доводы относительно его пожеланий, касающихся ухода из жизни. | And we will hear evidence on his wishes Regarding end-of-life decisions. |
- ...мы с Найлсом последуем твоим пожеланиям в завещании. | Niles and I will follow your wishes to the letter. |
Все подготовлено согласно вашим пожеланиям | Everything is prepared according to your wishes |
Вы в чужой стране, вопреки моим четко сформулированным пожеланиям, И вы решили достать оружие в общественном месте. | You're in a foreign country against my expressed wishes, and you decide to pull a gun in a public place. |
Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса. | James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter. |
Есть разница между проявлением уважения к пожеланиям человека и беспомощной уступкой. | There's a difference between respecting someone's wishes and getting steamrolled. |
" С наилучшими пожеланиями, Сэм Шакаски". | Best wishes, Sam Shakusky. |
"Джону и Мэри с наилучшими пожеланиями в этот особенный день. | "To John and Mary, all good wishes for your special day," |
"Найлучшими пожеланиями на будущее" | "Best wishes for your future". |
"Поправляйся, с наилучшими пожеланиями от Теда Бенеки И всех работников "Фабрики Бенеки" | "Get well, and best wishes from Ted Beneke and all the folks at Beneke Fabricators. " |
"С наилучшими пожеланиями". | "Best wishes." |
Хотел бы предложить вам этот знак как напоминание о моих тёплых и самых искренних пожеланиях. | I'd like to offer you this token as a reminder of my fondest and most well-intentioned best wishes. |
Братьев освободят, но, согласно их пожеланию, время и место огласке не подлежат. | They are being released at an undisclosed time and location ... in accordance with their wishes. |
Так что на этой неделе, завтра, на самом деле по ее пожеланию мы собираемся отключить ее от жизнеобеспечения. | So this week, tomorrow, in fact as per her wishes we are going to unhook her from life support. |
Кто бы ни бросил монету с пожеланием, он - единственный, кто может ее вытащить и отменить все желания. | Whoever dropped the coin in and made the first wish, They're the only ones who can pull it back out And reverse the wishes. |
Мы собираемся начать Церемонию Кольца в соответствие с пожеланием Чарин. | We are about to begin the ring ceremony, according to Charin's wishes. |
Похоже, кто-то положил записку с пожеланием в банку для пожеланий Тамары и Адама. | It looks like someone put a wish in the Tamara and Adam wish bowl. |
Это Преподобный Приятель Бойл в передаче "Вниди в Час Славы" с пожеланием благословенного дня для вас. | This is the Reverend Buddy Boyle in the "goin' for glory hour" wishing you a most blessed day. |
≈Є последним пожеланием было, чтобы € позаботилась о еЄ бедных сиротах. | Her final wish was that I would take care of her poor orphaned child. |
В каждом твоём малейшем пожелании я буду тебе товарищем. | In every worthy wish of yours, I shall be your helpmate. |
Мы пришли сообщить о пожелании сёгуна. | We are here to report the Shogun's wishes. |
Я прошу вас присоединиться ко мне в пожелании им всех благ. | I ask you to join me in wishing them all the happiness in the world. |