"подушечка для иголок" и "перепуганный зайчик". | "pin cushion" and "scared bunny." |
- Как живая подушечка для булавок. | - Like a human pin cushion. |
И если это является показателем того, что мужчины руководят женщинами, то я - подушечка для булавок. | If that is a woman ruled by men, then I'm a pincushion. |
И я задумалась, "может мне нужна 'подушечка'?" | So then I was like, "hmm. Maybe I want a cushion cut." |
Может тебе теперь подушечка нужна? | Shall we get you a special cushion? |
Это подушечки для острых углов. | They're corner cushions. |
Мистер Батлер, дайте мне пару небольших подушечек, а ты, Дот, длинный бинт из аптечки. | Mr Butler, get me a couple of small flat cushions and, Dot, a long bandage from the medicine cabinet. |
Невероятно, как несколько подушечек могут преобразить комнату. | Amazing what a few throw cushions can do. |
Ну, мне недосуг тут стоять и разговаривать, надо идти за подушечками для булавок. | Ah, here's Lord Sebastian. Well, I mustn't stand here talking, not with pincushions to get. |
Два колечка на бархатной подушечке. | Two rings on a velvet cushion, |
Вы не видели случайно подушечку для иголок, Отец? | Did you happen to find a little pin cushion in here anywhere, Father? |
Дайте ему подушечку. | Offer him a cushion |
Мне, например, поручено купить подушечку для булавок в дамскую гардеробную. | What a chance! I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom. |
Мой милый, я хотел бы утыкать вас стрелами, как подушечку для булавок. Это просто изумительно, что Себастьян вас откопал. | My dear, I should like to stick you full of barbed arrows like a pin cushion. |
Мы дадим тебе подушечку под колени. | We'd give you a cushion for your knees. |
Ага, если бы я была подушечкой для иголок. | Yeah, if I was a pincushion. |
Чувствую себя подушечкой для булавок. | I'm like their personal pincushion. |