Get a Russian Tutor
"подушечка для иголок" и "перепуганный зайчик".
"pin cushion" and "scared bunny."
- Как живая подушечка для булавок.
- Like a human pin cushion.
И если это является показателем того, что мужчины руководят женщинами, то я - подушечка для булавок.
If that is a woman ruled by men, then I'm a pincushion.
И я задумалась, "может мне нужна 'подушечка'?"
So then I was like, "hmm. Maybe I want a cushion cut."
Может тебе теперь подушечка нужна?
Shall we get you a special cushion?
Это подушечки для острых углов.
They're corner cushions.
Мистер Батлер, дайте мне пару небольших подушечек, а ты, Дот, длинный бинт из аптечки.
Mr Butler, get me a couple of small flat cushions and, Dot, a long bandage from the medicine cabinet.
Невероятно, как несколько подушечек могут преобразить комнату.
Amazing what a few throw cushions can do.
Ну, мне недосуг тут стоять и разговаривать, надо идти за подушечками для булавок.
Ah, here's Lord Sebastian. Well, I mustn't stand here talking, not with pincushions to get.
Два колечка на бархатной подушечке.
Two rings on a velvet cushion,
Вы не видели случайно подушечку для иголок, Отец?
Did you happen to find a little pin cushion in here anywhere, Father?
Дайте ему подушечку.
Offer him a cushion
Мне, например, поручено купить подушечку для булавок в дамскую гардеробную.
What a chance! I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom.
Мой милый, я хотел бы утыкать вас стрелами, как подушечку для булавок. Это просто изумительно, что Себастьян вас откопал.
My dear, I should like to stick you full of barbed arrows like a pin cushion.
Мы дадим тебе подушечку под колени.
We'd give you a cushion for your knees.
Ага, если бы я была подушечкой для иголок.
Yeah, if I was a pincushion.
Чувствую себя подушечкой для булавок.
I'm like their personal pincushion.