Всего лишь подработка с неполным рабочим днём. | Just a little part-time gig. |
Какая-нибудь подработка на 70-75 рупий. Любая работа. | Anything part-time that pays 70-75 rupees. |
Моя подработка! Мне пора! | My part-time job ... gotta go |
У меня есть подработка | I got a part-time gig. |
Это всего лишь подработка. | It's just part-time. |
Жуть... пока ты на своей подработке. | How scary. We'll look after your apartment till you're back from your part time job. |
Кажется, он сейчас на подработке. | I think he's at his part time job. |
На подработке он. | He went to his part-time job |
Я сказала, что ты на подработке. | I told her you weren't in cause of the part time job. |
- Придётся найти подработку. | - I get 2300 a month. - I'll get something else part time... |
В тот момент я знал, что готов пойти на все. Даже взять подработку, чтобы свести концы с концами. Ради мечты. | I knew in that moment that I would do whatever it took, even if it meant getting a part-time job to make some extra money, to make that dream come true. |
Вы знаете, Флин, ищет подработку. | You know, um, Flynn, uh, here is looking for a part-time job, so... |
Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год. | Well, this is not just some part-time job I've lost. I make appearances as Santa all year 'round. |
Знаешь, мой старик работает здесь 20 лет, и он мне нашел подработку, чтобы оплатить поездку в следующем месяце. | You know, my old man worked there for 20 years, and he got me on part time to pay for this trip we're taking next month. |
Раньше он был для тебя лишь удобной подработкой. | It's never been more than a... a convenient part-time job for you. |
Такие хорошие модели, как Наоми не занимаются подработкой на вечеринках. | You just don't see girls as good as Naomi taking these party jobs. |
Я помогу тебе с подработкой. | I'll help you out in the empty pocket department. |