
If you have questions about the conjugation of погибель or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Всего на всего обрекли человека на верную погибель.
You doomed him to sure death!
Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
I just need a single day to find my worthy death.
И ты еще смеешь являться сюда на свою погибель?
You dare come here to meet your death?
Любовь - погибель долга.
Love is the death of duty.
На погибель, барин, отправляешь.
Barin, you are sending them to their death.
Новый Орлеан станет ее погибелью.
New Orleans will be the death of her.
Почему у меня такое чувство, что ты станешь моей погибелью?
Why do I get the feeling you're going to be the death of me?