
"Как только повитуха остановила кровотечение, молодая женщина пришла в сознание.
"After the midwife was able to quell the hemorrhaging, "the young woman gained consciousness.
- То повитуха фей...
- She is the fairies' midwife...
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам.
She is the fairies' midwife,... ..and she comes in shape no bigger than an agate-stone... ..on the forefinger of an alderman,... ..drawn with a team of little atomies... ..over men's noses as they lie asleep.
Доктор, это Пелагея, младшая повитуха.
Doctor this is Pelageya, our junior midwife.
Изабелле нужна повитуха.
Isabel needs a midwife.
- Зови повитух.
- Fetch the midwives.
Они хотели лишить повитух возможности обогащаться за счет рождения детей.
They were trying to get the midwives out of the childbirthing business.
У меня были Великий мейстер Пицель и армия повитух, и со мной был мой брат.
I had Grand Maester Pycelle, an army of midwives, and I had my brother.
Я о повитухе.
I meant the midwife.
Иди и приведи повитуху.
Go and fetch the midwife.
Мы наняли повитуху, и она хочет встретиться с нами обоими.
We're getting a midwife, and she wants to meet the both of us.
Томас, ты должен найти кого-то, кто приведет повитуху.
Thomas, you must go and find someone to fetch a midwife.
- Мальчик, который послал за повитухой сказал что мост был разобран.
- The boy who sent for the midwife said the bridge was out.
Да, она ходила, а еще она была повитухой, акушерка для родов на дому.
Yes, she was, and she was a doula, a natural childbirth midwife.
Она была с повитухой.
She was with the midwife.
Тогда побегу за повитухой
Then I'll go get a midwife Chun, take care of your mom
Я была повитухой.
I was a midwife.