"Как только повитуха остановила кровотечение, молодая женщина пришла в сознание. | "After the midwife was able to quell the hemorrhaging, "the young woman gained consciousness. |
- То повитуха фей... | - She is the fairies' midwife... |
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам. | She is the fairies' midwife,... ..and she comes in shape no bigger than an agate-stone... ..on the forefinger of an alderman,... ..drawn with a team of little atomies... ..over men's noses as they lie asleep. |
Доктор, это Пелагея, младшая повитуха. | Doctor this is Pelageya, our junior midwife. |
Изабелле нужна повитуха. | Isabel needs a midwife. |
- Зови повитух. | - Fetch the midwives. |
Они хотели лишить повитух возможности обогащаться за счет рождения детей. | They were trying to get the midwives out of the childbirthing business. |
У меня были Великий мейстер Пицель и армия повитух, и со мной был мой брат. | I had Grand Maester Pycelle, an army of midwives, and I had my brother. |
Я о повитухе. | I meant the midwife. |
Иди и приведи повитуху. | Go and fetch the midwife. |
Мы наняли повитуху, и она хочет встретиться с нами обоими. | We're getting a midwife, and she wants to meet the both of us. |
Томас, ты должен найти кого-то, кто приведет повитуху. | Thomas, you must go and find someone to fetch a midwife. |
- Мальчик, который послал за повитухой сказал что мост был разобран. | - The boy who sent for the midwife said the bridge was out. |
Да, она ходила, а еще она была повитухой, акушерка для родов на дому. | Yes, she was, and she was a doula, a natural childbirth midwife. |
Она была с повитухой. | She was with the midwife. |
Тогда побегу за повитухой | Then I'll go get a midwife Chun, take care of your mom |
Я была повитухой. | I was a midwife. |