- Видно повариха его не кормит. | - Seems the cook doesn't feed him |
- У меня новая повариха. | Oh, I have a new cook. |
- Эй, повариха, а ну открой сейчас же! | Hey cook, open up immediately! |
- Эй, повариха, заводи музыку. | - Hey cook, start the music |
[Понго] А, вот и Нэнни, прекрасная повариха и домоправительница. | [Pongo] Oh, that's Nanny, a wonderful cook and housekeeper. |
Ну, семьи часто нанимают поварих на время, они работают неделю здесь или там, а потом идут на службу в другой дом или ресторан. | Well, families often hire part-time cooks for a week here or there and then on to the employ of some other home or restaurant. |
Я одна из лучших поварих в Три Поинте. | I'm one of the best cooks in Three Point. |
Хочешь что-нибудь заранее заказать поварихе? | Do you want anything to pre-order cook? |
ведь поварихе обварили лицо. | The cook did get her face fried off. |
Даже повариху приглашал. | I even invited the cook. |
Медленно работаешь, смотри, возьму другую повариху. | Slow down Look, I'll take another cook. |
Он нанял повариху. | He hired a cook. |
Он нашёл другую повариху. | He found another cook. |
Я встретила двух служанок, повариху и ее мужа, садовника. | I've met the two maids and the cook and her husband, the gardener. |
Ведь она была лучшей поварихой на Лонг-Айленде. | She was the best cook on Long Island. |
Вот что я думал о тебе. Я поступил в компанию сразу по окончании университета, женился, но развелся. Она была бедной поварихой. | was how i figured you... i barely got into college and barely got a job but the girl i married was never a good cook until the day we separated kids? |
Она была поварихой герцога Йоркского. | She used to cook for the Duke of York. |
Ты не можешь быть нянькой, любовницей, поварихой и секретаршей. | You can't be a nursemaid and a sweetheart a cook and a secretary. |
Я не хочу сказать, что ты тоже обязана быть поварихой, или что ты обязана выйти замуж за шофёра. | I'm not saying you have to be a cook, as she was, or that I want you to marry a chauffeur. |