-Я был хороший печатник. | -l'm a good printer. |
В 1987-ом году копия Ветхого Завета, автором которой считается этот печатник, ...была продана за 5,3 миллиона долларов. Хьюлитт Паккард? | [ Trebek ] ln 1987, a copy of the Old Testament attributed to this printer... sold for $5.3 million. |
Если это насчет рекламы Playtex, о которой они продолжают жаловаться, мне сказали, что печатник сменил бумагу. | If this is about the Playtex ad they keep complaining about, I've been told the printer swapped paper stocks. |
Жорж! На газету наложили арест, печатник в тюрьме. | The paper's been closed and the printer arrested. |
Он всего лишь печатник. | He's only the printer. |
Графики, печатники, ретушеры, граверы... | Graphicer, printers, type-setters, tool and die makers... |
Всего существует семь-восемь марок чернил для печатников. | There are maybe seven or eight brands of ink vended wholesale to printers. |
У некоторых печатников были тайники в стенах чтобы печатая запрещённые материалы они могли быстро спрятать их. | There were printers that were almost holes in the wall or down in the - if they were printing subversive material they could sort of hide their presses very quickly. |
"менно поэтому нам нужен ваш талант печатника, мистер Ўпулька. | That's where your genius as a printer comes in, Mr Spools. |
- Ты собираешься выйти замуж за печатника? | - So, do you intend to marry a printer? - Of course |
А ты, Камилл, смени печатника. | And you find a new printer. |
Есть один... два печатника, которые их закупают, возле путей. | There's one, um...two printers that buy it, near enough tracks. |
Мне известен случай датского печатника, посмотревшего на список запрещённых книг и использовавшего его в качестве программы издательства. Потому, что он знал - это те книги, которые разойдутся вмиг. | I have a case of one Dutch printer who looked at the index of prohibited books and used it for his publication program because he knew these were titles that would sell well. |
Вы предлагаете мне стать первым печатником и занять ваше место? | You mean that I will become a master printer and take your place? |
Подумайте о вашем печатнике. | Think about your printer. |