- Привет "Но следующее, что я знаю, меня обвиняют, как-будто я пересек границу или что-то. | But next thing I know, I'm being accused of crossing a line or something. |
И по причинам, я подозреваю, что нет ничего общего с вашими детьми ты пересек ее. | And for reasons I suspect have nothing to do with your kids, you crossed it. |
Наладь отношения со своим сводным братом, который пересек полстраны, чтобы познакомиться с тобой, к которому ты отнесся как полный придурок. | Reach out to your long- lost half brother. Who traveled across the country to meet you, - who you've been nothing but a jerk to. |
Он пересек сцену, не обращая ни на что внимания. | He crossed the stage, oblivious to everything. |
Он пересек черту, а вы все еще притворяетесь, что ничего не случилось. И еще - он мог подумать, что вы смирились с этим. | Well, he crossed a line, and you pretended that nothing happened, so, I mean, he could be telling himself that you're okay with it. |
Но это единственный способ получить передышку, и я лучше пересеку мою линию чем подпишу их пунктирную | But it's the only way I see us getting a little breathing room, and I'd rather cross my own line than sign their dotted one. |
Так что если ты еще когда-нибудь скажешь что-то грубое о Джулс, я пересеку бар, возьму твои.... и растопчу вместе со всеми твоими виноградинами. | So if you ever say mean things about Jules again, I will come across that bar, take your And I will stomp all over your grapes. |
Я сейчас же пересеку всё на корню. | I'm nipping this thing in the bud right now. |