Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Перемена [peremena] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of перемена

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
перемены
peremeny
changes
перемен
peremen
(of) changes
переменам
peremenam
(to) changes
перемены
peremeny
changes
переменами
peremenami
(by) changes
переменах
peremenah
(in/at) changes
Singular
перемена
peremena
change
перемены
peremeny
(of) change
перемене
peremene
(to) change
перемену
peremenu
change
переменой
peremenoj
(by) change
перемене
peremene
(in/at) change

Examples of перемена

Example in RussianTranslation in English
- Ёто при€тна€ перемена.That's a pleasant change. Yeah.
- Какая перемена.- How we change!
- Наверное, перемена обстановки для нее...- Mayhap a change for her-
- Почему такая внезапная перемена?- Why the suddenn change of heart?
- Разительная перемена!- Quite a change in you, Miss Novak.
"Грядут перемены, будут вливать новую кровь, уйти или остаться...""They're gonna make some changes, bring in some new blood, am I staying, am I going...".
"Какие перемены, когда же нас будут пытать?""It actually changes when expected of être torturé...
"Назрел момент, когда нам требуются перемены"."The campaign got to a point where we needed to make changes. "
*перемены* я никогда не менялся к лучшему я ненавижу это, когда это всё остаётся тем же самымd changes d d I've never been good with change d d I hate it when it all stays the same d
- Большие перемены.- Big changes.
"...станет годом перемен" "к лучшему".this year was a year of restoration as such, there were many changes
- Двадцать первое столетие, время перемен и Вы должны быть готовы.The twenty-first century is when it all changes, and you've got to be ready.
- Не знаю. Мне кажется, для радикальных перемен поздновато.- It feels a little late to be making big changes.
- Столько перемен.- It changes.
Больших перемен, которые коснутся всех нас.Big changes that would affect us all.
- Безусловно, мне известно, что многое в королевстве ...Вашего Величества подверглось переменам.- I am certainly aware that Your Majesty has wrought many changes- in your own kingdom.
Да, но иногда неважные на вид вещи могут привести к огромным переменам. - Ты ведь в школе читала Паскаля?I know, but sometimes, apparently unimportant things can bring about drastic changes.
И для каждого коренного американца. верившего в эту историю или нет это было презднаменованием к предстоящим великим переменам.And every Native American knew, whether he believed the story or not, that this was a powerful omen... and that great changes were coming.
Иногда мы совсем не готовы к переменам...Sometimes the changes are forced on us...
Каким переменам?Which changes?
Полагаю, вам скоро придется столкнуться с переменами. И если у вас будут какие-либо вопросы - у мисс Хэм есть мой номер.I know you're going to be making some changes, and if you or your family have any questions, Miss Ham's got my number.
Поработать над несложными переменами в характере.Work on simple behavioral changes.
Потому что я пытаюсь проникнуться переменами, но по правде говоря... пара из них у меня в голове не укладывается.Because I am trying to embrace all of these changes, But I'm... I'll be honest,
Со всеми переменами?With all the changes?
Хочет. Алисия просто немного потрясена жизненными переменами, не так ли?Oh, she does, Alicia's just a little thrown by all the changes in her circumstances, aren't you?
"До нас доходили слухи, но мы ничего не знали о переменах."We heard rumors but had no idea of the changes taking place.
В школе Илаэса стали беспокоится о переменах в его поведении.Elias's school were raising concerns about changes in his behaviour.
Его жена и дочь говорили о переменах в его настроении, имеются статистические данные, слишком много случаев насилия, связанных с антидепрессантами.His wife and daughter describe his mood changes, there is statistical evidence, there are too many violent events associated with SSRIs.
Если вы видите медвежье будущее на десятилетие вперёд... подумайте о переменах, охватывающих мир, и представляющихся возможностях.If you see a bearish future in the decade ahead... consider the changes sweeping the world and the opportunities they offer.
И если говорить о переменах, то посмотри на себя.Speaking of changes, look at you.
- Ты подашь прошение о перемене места слушания? -Конечно.-You'll file for change of venue.
...подобно простой перемене личностных качеств.It's like a--just a simple change in personality.
Нет смысла в перемене ради перемены.There's no point in change for change's sake.
Но это не имеет отношения к той перемене, с которой у меня явно проблемы.But that's not really the change that I'm having trouble with.
Об этой странной перемене.This change...
- Какую перемену?- What change?
- Я чувствую в себе перемену!I can feel the change.
- Я чувствую перемену.I feel change.
В ответ на эту перемену в действиях Робина Гуда...In response to this change of direction from Robin Hood...
Возможно мы вместе сможем совершить ту перемену, о которой ты говорил.Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together.
"Хочешь изменить мир, сам стань переменой"."You must be the change you want to see in the world. "
"Хочешь менять мир, стань переменой сам"."That you must be the change you wish..."
- Если что-то и будет в избытке в мире который нас ожидает, с этой переменой климата и всем остальным, так это люди, мертвые люди.- If there's one thing that's gonna be abundant in the world to come, what with climate change and all that, it's people, dead people.
Дети стали старше, и это могло бы быть хорошей переменой для меня.The kids are older now, And I think it would be a good change for me.
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем.Be the change you want to see in the world.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

переменка
interval

Similar but longer

переменка
interval
пересмена
shift change

Other Russian verbs with the meaning similar to 'change':

None found.