-Вы там попадали в тяжёлые передряги, да? | - Got in tough scrapes? |
Ой, да мы попадали и в куда худшие передряги, чем эта. | Oh, we've been in tougher scrapes than this before. |
Он переезжал из города в город, попадая в передряги с законом. | He moved from town to town, getting in scrapes with the law. |
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему. | Since his parents died my peace is over, he gets into scrapes and drags me into them too, and when I try to scold him, he always finds an excuse, and I end up believing him. |
Мы вдвоем выбирались из разных передряг. | We fought our way out of a few scrapes together. |
Ну, он вытащил меня из нескольких неслабых передряг с полицией, Кларк. | Well, he's gotten me out of a few tight scrapes |
Чарли вытащил меня из стольких передряг, что и не сосчитать. | Charlie got me out of more scrapes than I can count. |
Ваш экипаж выжил в еще одной передряге. | The plucky, independent crew survive another scrape. |
В случае если кто нибудь из нас попадет в передрягу. | In case any of us got in a scrape. |
На случай, если кто-нибудь из нас попадёт в передрягу. | In case any of us got in a scrape. |