Аварийная переборка закрыта сразу под лифтом. | An emergency bulkhead closed just beneath that lift. |
Каждая переборка и трубопровод с палубы 1 по 15 имеют признаки молекулярного распада. | Every bulkhead and conduit from Deck 1 to 15 show signs of molecular de-cohesion. |
Лестница; самая тонкая внутренняя переборка судна будет именно на лестнице. | The stairs; the thinnest interior bulkhead of a ship is gonna be along the stairs. |
По мере того, как трюм заполняется водой не выдерживает переборка. Вода к несчастью не поднимается выше палубы "И". | As the water rises, it spills over the watertight bulkheads which don't go any higher than "E" deck. |
Аварийные переборки на этой палубе опущены. | The emergency bulkheads on that deck are in place. |
Активировать аварийные переборки в четвертой лифтовой шахте. | Initiate emergency bulkheads in Turboshaft Four. |
Герметические переборки захлопываются по всему городу. | Airtight bulkheads are slamming shut all over the city. |
Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения. | If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach. |
Займите ваши посты, запечатайте все аварийные переборки и приготовьтесь к встрече с врагом. | Ready your stations, seal all emergency bulkheads, and prepare to engage the enemy. |
И никаких переборок вокруг. | No bulkheads around me. |
И половина переборок приоткрыта. | So half the bulkheads are torn open. |
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину. | The engineers of the day constructed a series of special bulkheads-- sort of like a honeycomb-- that would lower into place if they suffered a major hull breach. |
Ладно, полковник, мы эвакуировали все секции около антенной решетки и герметичных переборок. | Alright, Colonel, we've evacuated all sections in the vicinity of the array and sealed the bulkheads. |
Половина дверей и переборок сплавились. | Half of the doors and bulkheads are fused. |
Доступ к мостику полностью перекрыт аварийными переборками. | Access to the Bridge has been completely severed by emergency bulkheads. |
Он прожег себе путь через подуровень и теперь движется между переборками. | He burned through a sublevel moving between bulkheads. |
Не прижимайтесь к переборке. | Set away from the bulkhead, Mr. Hirsch. |
Один слева другой справа на переборке за вами. | On the bulkhead right behind you. |
Понимаете, вас отбросило водным потоком прямо к переборке силового поля. | She was thrown by the force of the water clear of the forcefield bulkhead. |
Я обнаружил следы живой ткани на переборке вокруг места взрыва. | I found traces of living tissue on the bulkhead around the blast site. |
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке. | I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead. |
Взрывная волна пошла отсюда, ударила в переборку и распространилась дальше по пути наименьшего сопротивления пока не ударила в смотровой люк. | The blast wave initiated here, hit the bulkhead and propagated fore and aft along the path of least resistance until it hits this access hatch. |
Давайте все за ту переборку. | Let's get everybody past that bulkhead. |
Доктор, закройте переборку. | Doctor, close that bulkhead. |
Если вы зайдете в мою каюту и осмотрите переборку рядом с репликатором, то обнаружите ложную панель. | If you go into my quarters and examine the bulkhead next to the replicator you'll notice there's a false panel. |
Итак, что же они делают... берут портативный транспортер и телепортируют устройство слежения в переборку? | So, what did they do? Bring in a portable transporter and beam the surveillance equipment into the bulkhead? |
Во время последней атаки я изучал кое-какие звездные карты с капитаном Сиско, когда неожиданно весьма жестко столкнулся с переборкой. | l was studying some star charts during the last assault, when l had a rather violent encounter with a bulkhead. |
Иногда она - на борговском судне, бежит... или прячется за переборкой, забивается под консоль. | Sometimes she's in a Borg vessel running...or hiding behind a bulkhead, falling down a shaft. |
Направить человека вперед, заняться переборкой. | And send a man forward to secure the bulkhead. |