20 куриц и мой первенец, Густав! Я? | - 20 sheep, and my firstborn, Gustav. |
А мой первенец - эльф? - Да. | Um, uh, and my firstborn, he's an elf? |
Аннора уверена, твой первенец станет наследником. | Annora insists your firstborn will be an heir. |
Вы первенец в вашей семье, Мистер Коффи? | Are you the firstborn in your family, Mr. Coffey? |
Где твой обещанный первенец? | Where's that firstborn you were promised? |
Я думала, что первенцы обходятся без этого. | I thought firstborns were supposed to be spared. |
Моих детей, и без вашего участия, начали похищать и пытать... Даже моих первенцев. | My children, no thanks to you, started getting kidnapped and tortured... even my firstborns. |
Нет первенцев, которых она может забрать. | There are no firstborns for her to take. |
Так как в списке очевидных вопросов, было бы неплохо знать, дышит ли женщина, проклявшая всех первенцев этой семьи. | Because on the list of obvious questions, it would be nice to know if the woman who placed a curse on the firstborns of this family is still breathing air. |
"Кора, милая, я наконец добрался до твоего первенца. | "Cora, dear, I finally got my hands on your firstborn." |
- ...и моего первенца? | - ...firstborn! |
- Я сдам своего первенца? | - I give up my firstborn? |
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской. | for tonight... I shall pass through the land of Egypt... and smite all the firstborn. |
А ты должна мне первенца. | And you owe me your firstborn. |
Её продали в жёны с целью оплодотворения, её первенцу суждено было быть съеденным, чтобы продлить жизнь другому." | "She had been sold as a bride, "to be impregnated so that her firstborn "may be consumed as a means for a prolonged, healthy life." |
К примеру, ваши родители не могут заставить вас передать часы вашему первенцу.. тому, кого не существовало до их смерти. | So, for example, your parents cannot require you to give your watch to your firstborn daughter... someone who did not exist when they died. |
На Криптоне было принято передавать его первенцу, когда он достигал совершеннолетия. | It's kryptonian tradition to pass it on to the firstborn son when he comes of age. |
Передайте это своему первенцу. Конечно. | Would you mind taking this to your firstborn? |
Подаришь его своему первенцу и расскажешь обо мне. | Give it to your firstborn and tell him about me. |
Вашим первенцем мог бы быть королевский сын. | You could have a king's son as your firstborn. |
До того как мы узнали, что вашем первенцем была Кларисса | Before either of us knew Clarissa was your firstborn. |
Как мать своим первенцем, наверное | Like a mother with her firstborn, in a way. |
Проклял меня прожить остаток жизни человеком второго сорта, хотя я был первенцем. | You cursed me to live the rest of my life as a second-class citizen, despite being a firstborn son. |
Старший сын всегда жертвует своим первенцем, чтобы его мать могла жить долго. | The eldest son always give up his firstborn so that his mother may live a longer life. |