
If you have questions about the conjugation of первенец or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
20 куриц и мой первенец, Густав! Я?
- 20 sheep, and my firstborn, Gustav.
А мой первенец - эльф? - Да.
Um, uh, and my firstborn, he's an elf?
Аннора уверена, твой первенец станет наследником.
Annora insists your firstborn will be an heir.
Вы первенец в вашей семье, Мистер Коффи?
Are you the firstborn in your family, Mr. Coffey?
Где твой обещанный первенец?
Where's that firstborn you were promised?
Я думала, что первенцы обходятся без этого.
I thought firstborns were supposed to be spared.
Моих детей, и без вашего участия, начали похищать и пытать... Даже моих первенцев.
My children, no thanks to you, started getting kidnapped and tortured... even my firstborns.
Нет первенцев, которых она может забрать.
There are no firstborns for her to take.
Так как в списке очевидных вопросов, было бы неплохо знать, дышит ли женщина, проклявшая всех первенцев этой семьи.
Because on the list of obvious questions, it would be nice to know if the woman who placed a curse on the firstborns of this family is still breathing air.
"Кора, милая, я наконец добрался до твоего первенца.
"Cora, dear, I finally got my hands on your firstborn."
- ...и моего первенца?
- ...firstborn!
- Я сдам своего первенца?
- I give up my firstborn?
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской.
for tonight... I shall pass through the land of Egypt... and smite all the firstborn.
А ты должна мне первенца.
And you owe me your firstborn.
Её продали в жёны с целью оплодотворения, её первенцу суждено было быть съеденным, чтобы продлить жизнь другому."
"She had been sold as a bride, "to be impregnated so that her firstborn "may be consumed as a means for a prolonged, healthy life."
К примеру, ваши родители не могут заставить вас передать часы вашему первенцу.. тому, кого не существовало до их смерти.
So, for example, your parents cannot require you to give your watch to your firstborn daughter... someone who did not exist when they died.
На Криптоне было принято передавать его первенцу, когда он достигал совершеннолетия.
It's kryptonian tradition to pass it on to the firstborn son when he comes of age.
Передайте это своему первенцу. Конечно.
Would you mind taking this to your firstborn?
Подаришь его своему первенцу и расскажешь обо мне.
Give it to your firstborn and tell him about me.
Вашим первенцем мог бы быть королевский сын.
You could have a king's son as your firstborn.
До того как мы узнали, что вашем первенцем была Кларисса
Before either of us knew Clarissa was your firstborn.
Как мать своим первенцем, наверное
Like a mother with her firstborn, in a way.
Проклял меня прожить остаток жизни человеком второго сорта, хотя я был первенцем.
You cursed me to live the rest of my life as a second-class citizen, despite being a firstborn son.
Старший сын всегда жертвует своим первенцем, чтобы его мать могла жить долго.
The eldest son always give up his firstborn so that his mother may live a longer life.